Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مَرقُس 4:7 - Gilaki New Testament

7 ایپچه جٚه او دأنه‌یأن تمشأنٚ میأن دکفتٚده و تمشأن پیلّه بوستٚد، او نأزکٚ گیأیأنٚ خٚفَه کودٚد و ولأشتٚد کی مأصول بٚدٚد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

7 بعضی‌یأنم دکفتید تمشٚ کله میأن. هَطو کی تمشأن پیلَه بوستَن دیبید، او دأنه‌یأنَ خفَه کودیدی و بار نأوردید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

7 أنی کم دنه أن تیفؤن میئن بکَلسه. تیفؤن پیلّه بوبوئن، اوشونه خفه بوُدَن و دنه ئن بار نأردَن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

7 ایپچه توموش گومار میان فووست. توموش پیله بوست و اوشانَ خفه کود و دانه ئان بار ناوردید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مَرقُس 4:7
14 Iomraidhean Croise  

او زیمینی کی تٚمٚش گومأرٚ جَا پورَ بوسته بو، او کسی‌یَ نیشأن دِهه کی کلامٚ ایشتأوه ولی زٚندیگی نیگرأنیأن و مأل و مینأل، زرق و برق، خودا کلامَ اونی دورون خٚفَه کونه، و هیذره حأصیل نأوٚره.


بعضیتأ دأنه‌یأن تٚمٚش کله میأن فووُستٚد، و گومأر کی زیأدَ بوسته، او ضعیفٚ زٚپّه‌یأنَ خٚفَه کودٚد.


ولی ایپچه جٚه او دأنه‌یأن خورومٚ زیمینٚ سٚر فووُستٚد و حأصیل بٚدأده، صد یا شصت یا سی وأر ویشتر جٚه اونچی کی بکأشته بو حأصیل بٚدأ.


ولی وختی کی خورشید بوجؤر بأمؤ، همٚتأن بوسوختٚد و جٚه بین بوشؤده. چونکی جولفٚ ریشه نأشتیدی.‌‌


ولی ایپچه جٚه او دأنه‌یأن خوروم زیمین سٚر بکفتٚد و زٚپّه بٚزِد و مأصول بأوٚردٚد، سی یا شصت یا صد برأبرٚ اوچی کی بکأشته بوبوسته مأصول بأوٚردٚد.


بأزون، بٚفرمأسته: «بٚپأیید! جٚه هرچی زیأدی خأستٚن دؤر بئیسید چونکی رأس‌رأسِی زٚندیگی زیأدی مأل مینأل دأشتنٚ اَمرأ نییٚه.»


پس بٚپّأئید! ولأنید پورخوری، مستی و زٚندیگی غم و غورصه‌یأن، شیمی دیلأنَ سینگینٚ کونه و هو روج ایتأ دأمٚ مأنستَن شٚمٚره غأفیل تأوٚدٚه.


او زیمینی کی تٚمٚش کله جَا پور بو، اوشأنی‌یَ مأنه کی خودا کلامَ ایشتأوٚد، امّا دیل نیگرأنیأن، مأل و مینأل و زٚندیگی لذّتأن وأسی، خودا کلام اوشأنی میأن خٚفَه به و هیذره مأصولی نأوٚره.


بعضیتأ جٚه هو دأنه‌یأن تٚمٚش کله میأن دکفتد و تمشأن دأنه‌یأنٚ اَمرأ پیلّه بوستٚد، هو نأزکٚ گیأهأنَ خٚفَه کودٚد.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan