Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مَرقُس 4:11 - Gilaki New Testament

11 عیسا جوأب بٚدأ: «خودا ملکوتٚ رأزأنٚ فأمٚستٚن شٚمٚره فأدأ بوبوسته، ولی اوشأنی رِه کی می جَا ایطأعت نوکونٚده همه چی‌یَ وأستی نقلأنٚ اَمرأ گفتن،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

11 اوشأنَ بوگفته: «خودا پادشایی اسرارَ فأمستن، شمرَ فأدَه بوبوسته ولی بیرونٚ مردومٚ رِه همه چی مٚثٚلأنٚ اَمرأ بوگفته به

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

11 عیسی ایشونِ بوته: «خُدا پادشایی راز شمره هده بوبوُ، امّا دیگرونهِ به، همه چی حیکایت مورسون گوته بنه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

11 عیسی اَشانَ بگفت: «خُدا پادشائی راز فهمستن شمرأ فدَه بُبوسته، ولی دیگران ره، همه چی نقل مانستن بگفته به

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مَرقُس 4:11
20 Iomraidhean Croise  

بأزین، عیسا دوعأ بوکود و بٚفرمأست: «ای پئر، آسمأن و زیمینٚ صأب، تی جَا ممنون کی اَ کأرأنَ کسأنی جَا کی خوشأنٚ عألیم و زٚبر و زرنگ دأنٚده، قأیمَ کودی و اَشأنَ او کسأنی رِه وأشکأفأنه‌یی کی زأکأنَ مأنٚده.


«امّا خوشبحأل شومأن کی شیمی چومأن دینه و شیمی گوشأن ایشتأوه.


عیسا بٚفرمأسته: «ای شمعون، یونا پٚسر، خوشبحألٚ تو! چون تو اَ حِئقتَ اینسأنٚ جَا نأموختی، بلکی می آسمأنی پئر اَنَ تٚرَه وأشکأفأنٚه.


عیسا اَشأنَ دؤخأده خو ورجأ و اَشأنٚ رِه مثلأنی بٚزِه، اَشأنی جَا وأوٚرسِه: «چوطو به کی شیطان خُورَ بیرونَ کونه؟


بأزون، وختی او دوأزده نفر و البأقی‌یٚ اونی شأگردأن اونی اَمرأ تنأ بوبوستٚد، اونی جَا وأورسئده: «اَ نقلٚ مأجیرأ چیسه؟»


اون خٚیلی چیزأنَ نقلٚ مأنستَن مردومَ آمؤختی، اَ نقلٚ مأنستَن:


بٚفرمأسته: «خودا پأدیشأیی اسرأر دأنٚستٚن شٚمٚره بٚبخشه بوبوسته، امّا البأقی مردومٚ آمؤختٚنٚ وأسی، مٚثٚلأنٚ جَا ایستفأده کونم کی موقدسٚ کیتأبأنٚ نیویشته‌یأن انجأم بٚبه کی فٚرمأیه دِئندٚرٚد، امّا نیدینٚد، ایشتأوٚد، امّا نفأمٚد.


چی وأسی اَندر شٚمٚره گولأز کونیدی؟ مگه هر چی دأریدی، جٚه خودا نیأفتیدی؟ پس اگه اَطویه چی وأسی ایجور کردکأر کونیدی کی اینگأر شیمی حقٚ سعیٚ اَمرأ ایچی بٚدٚس بأوٚردیدی؟


چونکی هو خودایی کی بٚفرمأسته: «نور جٚه تأریکی میأن دتأوٚه»، خو نورٚم اَمی دیلأنٚ دورون دتأوأنه، کی بفأمیم اَن اونی پورجلالٚ نور ایسه کی جٚه عیسا مسیح دیم شبق زٚنِه.


خودا اَسه، خو نقشه‌یَ کی پیشتر جٚه اَن نمأیأنَ نوبوسته بو، اَمِرِه نمأیأنَ کوده. اون، اَ کأرَ خو خوروم نیّتٚ موطأبٚق و مسیح وأسی انجأم بٚدأ.


هرتأ فورصتٚ جَا تومأمٚ ایستفأده‌یَ بوکونید کی اینجیلٚ پیغأمٚ الباقیأنٚ رِه فأرسأنید و بدأنید اوشأنی کی هنو ایمأن نأوٚردٚده اَمرأ چوطو عأقیلأنه رفتأر بوکونید.


جٚه اَ خأطر، اوشأنی کی مسیحی نییٚدم شٚمٚره ایعتمأد کونٚده، ایحترأم نٚهٚده. هطویم، شیمی دٚسأنَ کومک خأستٚنٚ وأسی اَیتأ اویتأ جولو درأزَ نوکونیدی.


کیلیسا بیرونم، وأستی غیرٚ مسیحی آدمأنٚ میأنی خورومٚ نأم بٚدأره کی شیطان نتأنه اونَ اَلکی گبأنٚ جوروأجورٚ اَمرأ بٚدأم تأوٚدٚه و اونی دٚس و پأیَ کیلیسا اعضأ خیدمت کودنٚ رِه دٚوٚده.


اَنَ دأنیم کی خودا پٚسر بأمؤ و اَمی چومأنَ وأکوده کی رأس‌رأسِی خودایَ بشنأسیم و هسأ اَمأن در خودا ایسأییم چونکی در اونی پٚسر عیسایٚ مسیح قرأر بیگیفتیم. فقد اون رأس‌رأسِی خودا و اَبدی زٚندیگی ایسه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan