Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مَرقُس 2:4 - Gilaki New Testament

4 ولی نتأنستٚد جٚه جِمئیتٚ میأن خوشأنَ عیسایَ فأرٚسأنٚد. بأزین بوشؤده پوشتٚ بأمٚ سٚر و عیسا سٚرٚ جؤرٚ سقفَ اوسأدٚد و او چولأقَ اونی دوشکٚ اَمرأ عیسا پأ ورجأ اوسه کودٚد بیجیر.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

4 ولی اینقده جمعیت زیاد بو کی نتأنستید اونَ عیسی ورجأ بأورید، پس شروع بوکودید عیسی سرٚ جور سقفَ اوسأدن و وازَ کودن. بعدٚ اَنکی سقفَ وأکودید، او دوشکی کی فلجٚ مردأی اونٚ سر درازَ کشه‌بو، بیجیر ببردید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

4 اوشون نتونستن اون عیسی ورجه ببرن چونکه یکته پیله جمعیت اوره ایسابو، بینا بودن عیسی سر جُور یکته شکاف باز بوئدن. بازین که سقف میئن شکاف باز بوئدن، او تختی که فلج مرداک اونه سر خوته بو، جیر سرأ دَئن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

4 اوشان نتانستید اونَ عیسی ورجه باورید چونکی دشکاف نُبو و سقفیَ کی عیسی سر جُور نئَه بو بنا به واچِن بُکودید. بعد اَنکی سقفَ واچه ئید، تختیَ کی اُ ایفیلج مردای اون سر خوفته بو، بجیر روانه کودید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مَرقُس 2:4
3 Iomraidhean Croise  

اونی آوأزه سوریه همٚتأ شرأنٚ جَا بیپیچسته، و مردوم همٚتأ نأخوش احوألأنی کی جوروأجور درد و مرض دأشتید، و دیو بٚزِکأن، غشی آدمأن و معلولأنَ عیسا ورجأ اَوٚردیدی و اون اوشأنَ شفأ دٚئی.


امّا چونکی اویَه پور جٚه جِمئیت بو اَ کأرَ نٚتأنٚستٚد انجأم بٚدٚد، پوشتٚ‌بأمٚ جؤر بوشؤئید و بعضی جٚه سٚخفٚ سوفألأنَ اوسأدٚد و او چولأقَ اونی دوشکٚ اَمرأ اوسه کودٚد بیجیر و جِمئیتٚ میأن، عیسا جولو بنأیید.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan