Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مَرقُس 2:27 - Gilaki New Testament

27 بأزین ایضأفه کوده: «شَبّأتٚ روج اینسأنٚ رِه بوجود بأمؤ، نه اینسأن شبّأت روجٚ رِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

27 بأزین اوشأنَ بوگفته کی: «شبّات اینسأنٚ رِه قرار بدَه بوبوسته، نه اینسأن شَبّاتٚ رِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

27 و ایشونِ بوته: «مقدس شنبه روز، آدمی به بوجود بما، نه، آدمی، مقدس شنبه روز به.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

27 و اَشان بگفت: «مُقدّسِ شنبه روج، آدمی ره بوجود بامو، نه، آدمی، مُقدّسِ شنبه روج واسی.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مَرقُس 2:27
13 Iomraidhean Croise  

پس، حتّا اینسأنٚ پٚسر شَبّأتٚ صأب ایختیأرم ایسه.»


عیسا فریسیأن و کأهینأنَ بٚفرمأسته: «شیمی جَا سوأل دأرم آیا هوطو شریعتٚ قأنونٚ مأنستَن شبّأت روج میأن، وأستی خُبی کودن یا بٚدی کودن؟ وأستی اینسأنٚ جأنَ نیجأت دئن یا اونَ جٚه بین بردٚن؟»


پس اگه شیمی پٚسر زأکٚ ختنه، شَبّأتٚ روجٚ میأن دکفه، شومأن اونَ هو شبّأت روجٚ میأن ختنه کونیدی کی موسا شریعتَ نشکنید، پس چٚره مٚرَه محکوم کونیدی کی ایتأ نأخوشَ شبّأت روجٚ میأن کأمیل شفأ بٚدأم؟


پس تومأمٚ اَ زحمتأنٚ کی تحمول کونیمی همه شٚمٚره بٚصرف ایسه. و هر چی اَمی عیده آدمأن کی اَمی خیدمت و تلاش اَمرأ، مسیحَ ایمأن اَوٚریدی، ویشتر بٚبه؛ آدمأنٚ ویشترییٚم خودایَ اونٚ لوطف و مهرٚوأنی وأسی، شوکر کونیدی و خوداوند جلالٚ ویشتٚری یأفه.


پس ولأنید هیکس شٚمٚره اوچی وأسی کی خوریدی یا وأخوریدی یا مذهبی جشنأنٚ برپأ کودنٚ وأسی تأزه مأهٚ عَید یا شَبّأتٚ موقدسٚ روجٚ رِه محکوم بوکونه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan