Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مَرقُس 2:23 - Gilaki New Testament

23 ایتأ جٚه شبّأت روجأن. عیسا و اونی شأگردأن جٚه ایتأ گندم زیمینٚ میأن دٚوأرٚستأندوبود. هطو کی شؤئؤندوبود، شأگردأن گندمٚ خوشه‌یأنَ چئیدی کی بوخورٚد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

23 شَبّاتٚ روزٚ رِه عیسی گندمٚ زارأنٚ میأن دوأرستَن‌دوبو و اونٚ شاگردأن هَطو کی شوئون‌دیبید شروع بوکودید گندمٚ خوشه‌یأنَ چِئن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

23 یکته مقدس شنبه روز میئن، عیسی گندم کله أنِ میئنای ردّ بودبؤ و اونه شاگردؤن هیطو که شوئدبون، بینَا بودَن گندم خوشه أنِ چیَن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

23 ایتا مُقدّسِ شنبه روج درون، عیسی گندم کَله جا ردّا بوستن دوبو و اون شاگردان هُطو کی شُئون دیبید، بنا به گندمِ غوشه ئان چِئِن بُکودید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مَرقُس 2:23
4 Iomraidhean Croise  

هطویم، هیکس تأزه شرأبَ کُئنه مشکٚ میأن دوئونکونه، چونکی شرأب مشکأنَ پأرَه کونه، بأزین شرأب و مشکأنٚم جٚه بین شٚده. تأزه شرأبأنَ وأستی تأزه مشکأنٚ دورونی دوکودن.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan