Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مَرقُس 2:19 - Gilaki New Testament

19 عیسا اَشأنَ بٚفرمأسته: «مگه ایمکأن دأره تأ او زمأتی کی زأمأ، جشن عروسی میهمأنأنٚ اَمرأ ایسأ، اوشأن روزه بٚدأرٚد؟ تأ وختی زأمأ اوشأنی اَمرأ ایسأ، نٚتأنٚده روزه بٚدأرٚد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

19 عیسی وأگردسته بوگفته: «ینی ایمکأن دأره کی عروسی مهمانأن تا او زمأتی کی داماد اوشأنٚ اَمرأ ایسَه، روزه بدأرید؟ تا او وختی کی داماد اوشأنٚ اَمرأ ایسَه نتأنیدی روزه بیگیرید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

19 عیسی جواب بده: «مگه بنه عروسی مِیمونؤن تا او زمؤنی که داماد ایشونِ امره ایسّه، روزه بگیرن؟ تا او وقت که داماد ایشونِ امره ایسّه منئن روزه بگیرَن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

19 عیسی جواب بدَه: «مگه بِه، عروسی مِیمانان تا اُ زمات کی دولید اَشان اَمرایه، روزه بیگیرید؟ تا اُ زمات کی دولید اَشان اَمرایه نتانید روزه بیگیرید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مَرقُس 2:19
8 Iomraidhean Croise  

عیسا بٚفرمأسته: «ینی ایمکأن دأره کی، عروسی جشنٚ میهمأنأن تأ هو زمأت کی زأمأ اَشأنٚ اَمرأ ایسأ، عزأدأری بوکونٚد؟ ولی ایروج اَیِه کی زأمأ اَشأنٚ جَا فأگیفته به، هو زمأت، روزه دأرٚده.


یوحنا شأگردأن و فریسیأنٚم عأدت دأشتیدی کی همیشٚک روزه بٚدأرٚد، بأزین چن نفر بأمؤده عیسا ورجأ و اونی جَا وأورسئده: «چٚره یوحنا شأگردأن و فریسیأنٚ شأگردأن روزه دأرٚده، امّا تی شأگردأن روزه ندأرٚده؟»


امّا ایروج اَیِه کی زأمأیَ اوشأنی جَا فأگیرٚده و او زمأت تأنٚده روزه بٚدأرٚد.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan