Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مَرقُس 16:11 - Gilaki New Testament

11 امّا وختی اوشأن بشتأوستٚده کی عیسا زٚنده بوسته و مریم اونَ بیدِه بأوٚر نوکودد

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

11 ولی اوشأن وختی بیشتأوستید کی عیسی زندَه بوسته و مریم اونَ بیده، باور نوکودید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

11 امّا اوشون وختی بشتوئسَن که عیسی زنده بوبوُ و مریم اونه بدِه، باور نودَن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

11 ولی اوشان وقتی بیشتاوستید کی عیسی زنده بُبوسته و مریم اونَ بیده، واور نُکودید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مَرقُس 16:11
9 Iomraidhean Croise  

وختی عیسایَ اویَه بیدِده، اونَ پرستٚش بوکودٚد، ولی بعضی جٚه اوشأن شک دأشتیدی کی اون هو عیسا بٚبه.


عیسا بٚفرمأسته: «اَی بی‌ایمأنٚ آدمأن! چی زمأتٚ رِه وأستی شیمی اَ کردکأرَ تحمول بوکونم؟ اونَ بأوٚرید می ورجأ.»


امّا شأگردأن زنأکأنٚ گبأنَ هٚذیأن بٚدأنستٚد و اوشأنی گبأنَ قوبیل نوکودٚد.


اوشأن خوشأل و قأق بود و نٚتأنٚستٚد اونچی کی دِئندوبودَ قوبیل بوکونٚد. عیسا اوشأنی جَا وأوٚرسِه «آیا اَیَه ایچی خوردنٚ رِه دأریدی؟


پس، وختی اونَ بوگفتٚده کی خوداوندَ بیدِده، جوأب بٚدأ: «مٚرَه کی بأوٚر نأیِه. اگه صلیبٚ مِخأنٚ زخمَ، اَنٚ دٚسأنٚ سٚر نیدینٚم و می دٚسٚ پنجه‌یَ اوشأنی رو نٚنم و اونی تٚکٚ زخمَ دٚس نزنم، بأوٚر نوکونم کی اون زٚنده بوسته.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan