Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مَرقُس 14:8 - Gilaki New Testament

8 اوچی کی اَ زنأکٚ دٚسٚ جَا بیرون اَمؤیی، می وأسی بوکوده، اون رأس‌رأسِی پیشتر می جأنَ دفن کودنٚ وأسی تدهین بوکوده.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

8 اَ زنأی هر چی تأنستی بوکوده. اون اَ کارٚ اَمرأ می جانَ جٚه قبل، دفنَ کودنٚ وأسی تدهین بوکوده.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

8 ایی زناک اوچی که اینه توان بو، انجوم بده. او ایی کارِ أمره، می تنه جلوتر دفنَ گودنِ به، آماده بوده.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

8 هرچی کی اَ زاناکِ دسِ جا بر اَمویی، انجام بدَه. اون اَ کارِ مرا، می تنَ جُلُوتر دفن بوستن ره، آماده کوده.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مَرقُس 14:8
14 Iomraidhean Croise  

اَ زنأی رأس‌رأسِی اَ عطرَ می سٚر فوکودٚنٚ اَمرأ، می جأنَ دفن کودنٚ رِه آمأدَه کوده.


او روج، تهیه روج، ینی ایتأ روج پیشتر جٚه شَبّأت بو. غروب دٚمٚ نیزدیکی،


وختی ایجأزه فأگیفته عیسا جنأزه‌یَ جٚه صلیبٚ جؤر، بیجیر بأوٚرده و ایتأ کفنٚ دورون وأپِخته و ایتأ قبرٚ دورونی کی ایتأ بتأشته کوه میأن نٚهأ بو و تأ هسأ هیکسَ اونی دورونی نٚنأبود، بٚنأ.


عیسا جوأب بٚدأ: «اونی اَمرأ کأر نوأدأشتنید، اون اَ کأرٚ اَمرأ، می جأنَ بیگیلَ کودنٚ رِه آمأده کوده.


کومک چندر بٚبه موهیم نییٚه، بلکی خودا رِه اَ موضو سٚر شیمی دوس دأشتٚن و توجه موهیم ایسه. اَنٚم بٚگم کی، اون رأفأ نئیسأ کی شومأن ویشتر جٚه شیمی توأن پیشکش فأدید، بلکی اَندر کی تأنیدی.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan