مَرقُس 14:3 - Gilaki New Testament3 هو وخت، بیت عنیا میأن عیسا شمعونٚ جوذأمی خأنه میهمأن بو. شأمٚ موقع، ایتأ زنأی ایتأ سونبُلٚ اصلٚ عطرٚ شیشه اَمرأ کی خٚیلی اَرزَستی، بأمؤ بودورون و عطرٚ شیشهیَ وأزَ کوده و عطرَ فوکود عیسا سٚرٚ رو. Faic an caibideilکیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)3 وختی عیسی بیتعنیا دورون شمعونٚ جوذامی خانه، اونٚ سفره سر نیشتهبو، ایتأ زنأی ایتأ مرمری ظرفٚ اَمرأ بمو عیسی ورجأ، او ظرفٚ دورون ایتأ عطر دوبو کی خیلی گیران بو و خالصٚ سنبلٚ جأ چأکوده بوبوستهبو، ظرفٚ گردنَ بشکنه و عطرَ اونٚ سرٚ رو فوکوده. Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی3 وختی که عیسی بِیتعَنْیا دهات میئن شعمون جذام بیته خونه میئن، سفره سر نیشته بو، یکته زناک مَرمَری ظرف امره عطر جی، خالیص سنبلِ جی، که خیلی گرؤن قیمت بو، عیسی ورجه بومه. او زناک ظرف بشکنه و عطرَ عیسی سر فُوده. Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان3 وقتی عیسی بِیتْعَنْیا آبادی، شَعمونِ خوره بیگیفته خانه درون سُفره سر نیشته بو، ایتا زنای ایتا مرمری ظرف روغنی عطرِ مرا جه سُنبُلِ خالص کی خَیلی گرانقیمتم بو عیسی ورجه بامو. اُ زنای ظرفَ بشکنه و روغنی عطرَ عیسی سر فکود. Faic an caibideil |