Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مَرقُس 13:6 - Gilaki New Testament

6 خٚیلیأن می نأمٚ اَمرأ اَیٚده، گده: "من مسیحم" و خٚیلیأنَ گول زنٚده.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

6 خیلی‌یأن می نامٚ اَمرأ اَییدی، گیدی: ‹من هونم› و خیلی‌یأنَ جٚه رأ بدرَ کونیدی.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

6 چونکه خیلی أن می ایسم أمره هَنن، گونَن مو ”هونم“ و خیلی أن گُمراه کوئنَن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

6 چونکی خیلیان می نام اَمرا اَئیدی، خوائید گفتن ”من هونم“ و خیلیانَ گُمرا کونیدی.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مَرقُس 13:6
13 Iomraidhean Croise  

خٚیلیأن ویریزٚد، خوشأنَ نبی دؤخأنده و خٚیلیأنَ گومرأ کونٚده.


چونکی خٚیلیأن می نأم اَمرأ اَیٚده، گده، "من مسیحم" و خٚیلیأنَ گومرأ کونٚده.


چونکی خٚیلی اَجور اَلکی مسیحیأن و پیغمبرأن اَیٚده و حتّا موجیزه‌یأنٚم کونٚده، جوری کی اگه ایمکأن بدأشته‌بی خودا اینتخأب بوبوسته‌یأنٚم گول زئیدی.


عیسا جوأب بٚدأ «بٚپأیید کسی شٚمٚره گول نٚزنه.


جٚه دؤر و نیزدیک جنگأنٚ خٚوٚر شیمی گوش فأرٚسِه. امّا هُلَ نوکونید چونکی اَ جنگأن ایتفأق دکفه، امّا اَ زودیأنٚ رِه دونیأ تومأنَ نیبه.


من جٚه خودا ور بأمؤم و شومأن مٚرَه قوبیل نوکونیدی، امّا کسأنی‌یَ قوبیل کونیدی کی خودا اوشأنَ اوسه نوکوده بلکی شومأن اوسه کودید و جٚه خودتأنٚ جینس ایسٚد!


هنٚ وأسی بوگفتم کی شومأن، شیمی گونأیأنٚ میأن میریدی. چونکی اگه ایمأن نأوٚرید کی من هونی ایسٚم کی ایدعأ کونم، شیمی گونأیأنٚ میأن میریدی.»


پس عیسا بٚفرمأسته: «هر وخت اینسأنٚ پٚسرَ، صلیب رو رأستَ کودید، او وخت فأمیدی کی من ایسٚم و خودمٚ جَا کأری نوکونم، بلکی فقد اونچی‌یَ گم کی می پئر مٚرَه بأمؤخته و هونَ وأگویا کونم.


اَی می جأنٚ دیلأن، هرکی‌یَ زود قوبیل نوکونید کی ایدعأ کونه خودا روحٚ جَا پیغأم دأره. اوّل اونَ ایمتحأن بوکونید کی بفأمید کی آیا اونی پیغأم خودا جَا ایسه یا نه، چونکی خٚیلی زیأد دورُغگو معلمأن و وأعیظأن اَ دونیأ دورون ایسأده.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan