Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مَرقُس 13:21 - Gilaki New Testament

21 «اگه هو روجأنٚ رِه اینفر شٚمٚره بٚگه، " فأندٚر، مسیح اَیَه ایسأ!" یا " فأندٚر، اویَه ایسأ!" بأوٚر نوکونید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

21 او روزأنٚ دورون اگه اینفر شمرَ بگه: ‹بیدینید، مسیح اَیه ایسَه!› یا ‹بیدینید اویه ایسَه!› باور نوکونید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

21 او زمون میئن، اگه یه نفر شمره بوگوی: بَین مسیح موعود اِره ایسَه“، یا بَین اوره ایسَه“ باور نکونین.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

21 اُ زماتِ درون، اَگه اینفر شمرأ بگه ”بیدین، مسیح موعود اَیا ایسا“، یا ”بیدین، اون، اویا ایسا!“ واور نُکونید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مَرقُس 13:21
8 Iomraidhean Croise  

چونکی خٚیلیأن می نأم اَمرأ اَیٚده، گده، "من مسیحم" و خٚیلیأنَ گومرأ کونٚده.


و اگه خودا او سختٚ روجأنَ کوتأ نوکوده بی، هیتأ اینسأن جینویشتی امّا خو اینتخأب بوبوسته‌یأنٚ وأسی او روجأنَ کوتأ بوکوده.


چونکی خٚیلی اَجور اَلکی مسیحیأن و پیغمبرأن اَیٚده و حتّا موجیزه‌یأنٚم کونٚده، جوری کی اگه ایمکأن بدأشته‌بی خودا اینتخأب بوبوسته‌یأنٚم گول زئیدی.


عیسا جوأب بٚدأ و بٚفرمأسته: «بٚپأیید کی هیکس شٚمٚره گول نٚزنه. چونکی خٚیلیأن می ایسم اَمرأ اَیٚده و گده کی "من مسیح ایسٚم" و "هو زمأتی کی وأستی بأمؤبی، فأرٚسِه". امّا قوبیل نوکونید.


من جٚه خودا ور بأمؤم و شومأن مٚرَه قوبیل نوکونیدی، امّا کسأنی‌یَ قوبیل کونیدی کی خودا اوشأنَ اوسه نوکوده بلکی شومأن اوسه کودید و جٚه خودتأنٚ جینس ایسٚد!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan