Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مَرقُس 11:13 - Gilaki New Testament

13 ایپچه دورتر ایتأ اَنجیل دأرَ بیدِه کی ولگ دأشتی؛ پس بوشؤ اونی ور کی شأید ایتأ اَنجیل بیأفه. امّا جغرز ولگ دِه هیچی دأرٚ رو نیأفته، چونکی هنو مِیوه فصل فأنرٚسه بو.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

13 جٚه دور ایتأ اَنجیل دارَ بیده کی ولگ دأشتی؛ پس بوشو جُلُو کی بیدینه میوه دأره یا نه. وختی نزدیکَ بوسته، جٚغٚرز ولگ هیچی اونٚ سر نیده، چره کی اَنجیلٚ فصل نوبو.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

13 دورادوری یکته انجیل دار بدِه که وَلگ داشت؛ پَس جلو بُشو تا بَینه انجیل دئنه یا نه. وختی انجیل دار نزدیک بوبو جز وَلگ هیچّی اونه سر نیاتّه، چونکه هله انجیل فصل نَبو.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

13 دورادور اَنجیل داریَ بیده کی وَلگ دَشتی؛ پیش بُشو تا بیدینه اونَ انجیل واجِه یا نه. وقتی انجیل دارَ نزدیکَ بوسته بیده کی جغیر وَلگ هیچّی اونَ وَأنجِه، چونکی هنو اَنجیلِ فصل نُبو.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مَرقُس 11:13
10 Iomraidhean Croise  

جأده کنأر ایتأ اَنجیل دأرَ بیدِه؛ بوشؤ اونی ور کی ایتأ مِیوه بیچینه. ولی دأرٚ سٚر جغرز ولگ دِه هیچی نیأفته. پس بوگفته: «بٚبه کی دِه هیذره تی جَا مِیوه بیرون نأیِه!» دفأتن دأر خوشکَ بوسته.


فردأیی صُب، وختی کی بیت عنیا جَا وأگردستأندوبود، عیسایَ ویشتأ کوده.


عیسا دأرَ بٚفرمأسته: «بٚبه کی دِه هیوخت، هیکس تی جَا مِیوه نوخوره!» و اونی شأگردأن اَنَ بشتأوستٚده.


هو زمأتٚم، ایتأ یوهودی کأهین جٚه او رأ دٚوأرٚستأندوبو. وختی اونَ جأده کنأر بٚکفته بیدِه، خو رأیَ کجٚ کوده و او ور جأده جَا دٚوأرٚسته.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan