Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مَرقُس 10:4 - Gilaki New Testament

4 جوأب بٚدأده: «موسا وئأشته کی مرد ایتأ طلأق نأمه بینیویسه و خو زنأکَ وِلَ کونه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

4 بوگفتیدی: «موسی ایجازه بدَه کی مردأی ایتأ طلاقنامه بینیویسه و خو زنَ ولَ کونه کی بشه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

4 اوشون بوتَن: «موسی اجازه بدَه که مَرداک یکته طلاق نومه بنویسی و خو زناک ویلَه کونی.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

4 اوشان بگفتید: «موسی اجازه بده کی مردای ایتا طلاقنامه بینیویسه و خو زنَ ولا کونه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مَرقُس 10:4
7 Iomraidhean Croise  

اونٚ مرد، یوسف، خودایَ شنأختی و خورومٚ مردأی بو و نخأستی مردومٚ ورجأ اونَ روسوأ بوکونه، پس تصمیم بیگیفت خلوتی جٚه اون سیوأ وأبٚه.


وأورسئده: «اگه اَطویه، چٚره موسا بٚفرمأست کی مردأی تأنه خو زنأکَ طلأقنأمه فأدٚه، اونَ وِلَ کونٚه؟»


عیسایٚم اوشأنی جَا وأوٚرسِه: «موسا دروأره‌یٚ طلأقَ دئنٚ چی فرمأن بٚدأ؟»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan