مَرقُس 10:21 - Gilaki New Testament21 عیسا اونَ محبت و گرمی اَمرأ فأندرسته و بٚفرمأسته: «تو فقد ایچی کم دأری؛ بوشو هرچی دأری بوفروش و اونی پولَ فأدن فِقِرأنَ کی آسمأنٚ میأن تٚرَه گنج بٚبه نه زیمینٚ سٚر! بأزین بیأ و می جَا ایطأعت بوکون!» Faic an caibideilکیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)21 عیسی اونَ فندرسته، موحبت بوکوده و بوگفته: «تو ایچی کم دأری؛ بوشو هر چی دأری بوفروش و اوشأنٚ پولَ فأدن فقیرأنَ کی آسمانٚ دورون گنج بدأری. بأزین بیأ و می جأ پیروی بوکون.» Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی21 عیسی محبت أمره اونه نیگاه بوده و بوته: «تو یه چی کم دئنی بَشو هرچی دئنی بَفروش و او پولِ فقیرؤنِ هَدی که آسمؤن میئن گنج دئنی. بازین بیه و مَه دومبال بکون.» Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان21 عیسی محبت امرا اونَ فندرست و بگفت: «تو ایچی کم دَری؛ بوشو هرچی دَریَ بُفروش و اون پولَ نادارانَ فَدَن کی آسمان درون گنج خوائی داشتن. بازون بیا و مَرا دُمبال بُکون.» Faic an caibideil |