مَرقُس 1:22 - Gilaki New Testament22 مردوم اونی آموجهیأنٚ جَا قأقَ بوستٚد، چونکی قودرت و ایقتدأرٚ اَمرأ اَشأنَ آمؤختی، نه دینٚ عألیمأنٚ مأنستَن. Faic an caibideilکیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)22 مردوم اونٚ تعلیمٚ جأ قاقَ بوستید، چره کی اختیار و قودرتٚ اَمرأ تعلیم دَیی، نه دینٚ علما مأنستن. Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی22 مردوم اونه آموتنای ماتَ بؤئن، چونکه قدرت أمره مردومِ آموتی، نه اوشونه تورات معلمون مورسون. Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان22 مردوم عیسی آموختن جا ماتا بوستید، چونکی قدرت اَمرا مردومَ آموختی، نه تورات آموجگاران مانستن. Faic an caibideil |
اَمأن حقٚ سعی نٚزنیم کی جوفت و کلکٚ اَمرأ مردومَ بأوریم مسیح ور. اَمأن نخأییم کی هیکسٚ گول بٚزنیم. هیوخت حقٚ سعی نٚزنیم کی اینفرَ وأدأریم کی او درسأنَ کی ضدٚ موقدسٚ کیتأب ایسه، ایمأن بأوٚره. اَمأن هیوخت اَجور شرمدأرٚ رأ روشأنَ دونچیکیم، بلکی خودا شأهید ایسه کی جغرز حِئقت و دوروستی ایچییَ دِه وأگویا نوکونیمی، و حقٚ سعی زنیمی کی جٚه اَ رأ، خورومٚ اَثر مردومٚ رو بٚنیم.