Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




متّی 9:1 - Gilaki New Testament

1 بأزین عیسا بینیشته لوتکأ دورون و وأگردسته خو شهر، کی دریأچه او طرفٚ نٚهأ بو.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

1 بأزین عیسی لوتکا سوارَ بوسته، بوشو خو شهر کی دریاچه اوطرف نهَه‌بو.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

1 پس عیسی نوئه سوارَ بوُ و اوطرف دریا، خوشِ شهر بوشو.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

1 پس عیسی لوتکایَ سوارَ بوست و اُ طرفِ دریا، خو شار بُشو.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




متّی 9:1
8 Iomraidhean Croise  

اوّل بوشؤ ناصره شهر و بأزون، کَفَرناحومٚ شؤئؤنٚ رِه رأ دکفت، شهری کی جلیلٚ دریأچه کنأره، زبولون و نفتالی شرأ نٚهأ بو.


«اونچی کی موقدسه، سٚکأنَ فأندید، و شیمی مولواریدأنَ خوکأنٚ ور تأنوٚدید، چونکی اوشأن مولواریدأنَ لقد دٚمٚج کونٚده و وأگردٚده، شٚمٚره فوتورکٚده.


وختی عیسا بیدِه ایتأ پیله جِمئیت اونی ورجأ جمَ بوستأندٚرد، خو شأگردأنَ بٚفرمأسته: «بیشیم دریأچه او طرف.»


بأزین عیسا لوتکأیَ سوأرَ بوسته و شأگردأنم اونی دونبأل بوشؤده.


عیسا لوتکأیَ بینیشته و بوشؤ دریأچه اوطرف. وختی فأرٚسِه سأحیل، خٚیلی جٚه آدمأن اونی ورجأ جمَ بوستٚده.


مردوم کی اَ مأجیرأ جَا زهله بوکودٚد، عیسا جَا ایلتیمأس بوکودٚد کی جٚه اویَه بشه و اوشأنَ دِه کأری ندأشتی بی. پس اونم لوتکأیَ سوأرٚ بوسته و وأگردسته دریأچه او طرف.


هو وخت کی عیسا وأگردسته دریأچه اویتأ طرف، مردوم محبتٚ اَمرأ اونی پیشوأز بوشؤدٚد، چونکی اونی رأفأ ایسأبود.


وختی او زمأت فأرٚسٚه، نأجورٚ آدمأن ایوأردِه خوشأنٚ نأجور کأرأنَ جٚه سٚر گیرده و فأسید آدمأن ایوأردِه فأسیدتر بٚده، ولی خورومٚ آدمأن، ویشتر خوروم بٚده و پأکٚ آدمأن، ویشتر پأک بٚده.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan