Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




متّی 5:4 - Gilaki New Testament

4 «خوشأ بحألٚ غم بیدِکأن، چون دیلدأری گیرده.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

4 خوشا بحالٚ کسأنی کی ماتم بزه‌کیدی چونکی اوشأنم آرامش پیدا کونیدی.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

4 خوش​بحال ماتم بزه​أن، چونکه اوشؤن، آرومَ بنن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

4 خوشا به حالِ ماتم بزه کسان، چونکی اوشان، آرامی خوائید یافتن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




متّی 5:4
34 Iomraidhean Croise  

امّا ایبرأهیم اونَ بوگفته: "زأی جأن، خأطر بأوٚر کی تو زٚندیگی میأن هر چی خأستی، دأشتی، امّا ایلعأزر جٚه همه چی محروم بو. پس هسأ اون آرأمٚش دأره و تو عذأب دِئندری!


«خوشبحألٚ شومأن کی اَسه شٚمٚره ویشتأیه، چونکی سِئرٚ بید و ایچی ایحتیأج نأرید. خوشبحألٚ شومأن کی مأتم بزه‌ئید، چونکی وختأنی فأرٚسِه کی خوشی جَا خنده دشکنید!»


«وای بحألٚ شومأن کی اَسه سئرید، چونکی ایتأ سختٚ ویشتأیی شیمی رأفأ ایسأ! وای بحألٚ شومأن کی اَسه خنده دشکنید، چونکی مأتم و عزأ شیمی رأفأ ایسأ!»


و بوشؤ او خأنه دورون عیسا پوشتٚ ور، اونی پأیأنٚ جیر بینیشت و شورو بوکوده گریه کودن. اونی آرسو توکّه‌یأن عیسا پأیأنٚ رو فووُستی و اون، خو گیسأنٚ اَمرأ اوشأنَ پأکٚ کودی. بأزون عیسا پأیأنَ مأچی بٚدأ و اوشأنی رو عطر فوکود.


عیسا او زنأکَ بٚفرمأسته: «تی ایمأن تٚرَه نیجأت بٚدأ! ویریز و خأطر جم بوشو.»


خوشبحألٚ اونی کی زٚندیگی سختٚ ایمتحأنأنَ تحمول بوکونه، چون وختی کی اَ ایمتحأنأنٚ جَا خو سٚرٚ رأستَ گیره، خوداوند همیشٚکی زٚندیگی تأجٚ اونَ فأدَه، هو تأج کی تومأمٚ او کسأنی کی اونَ دوس دأرده‌یٚ وعده بٚدأ.


خودا هرتأ آرسویَ اوشأنی چومأنٚ جَا پأکونه. دِه نه مٚردنی به و نه غورصه، نه نأله و نه درد، چونکی تومأمٚ اَشأن قدیمی دونیأ شین بو کی جٚه بین بوشؤ.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan