Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




متّی 26:12 - Gilaki New Testament

12 اَ زنأی رأس‌رأسِی اَ عطرَ می سٚر فوکودٚنٚ اَمرأ، می جأنَ دفن کودنٚ رِه آمأدَه کوده.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

12 وختی اَ زنأی اَ عطرَ می جانٚ سر فوکوده، مرَ دفن کودنٚ‌ره آمادَه کوده.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

12 ایی زناک ایی عطر فودنِ أمره می جؤن رو، در اصل مه دفنه گودنِ بِه حاضره گوده.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

12 اَ زنای اَ عطر فکودن اَمرا می تنِ رو، در اصل مَرا دَفن کودن ره آماده بُکوده.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




متّی 26:12
8 Iomraidhean Croise  

اوچی کی اَ زنأکٚ دٚسٚ جَا بیرون اَمؤیی، می وأسی بوکوده، اون رأس‌رأسِی پیشتر می جأنَ دفن کودنٚ وأسی تدهین بوکوده.


شبّأت روج عصر رِه، آخری روجٚ ایسترأحتٚ میأن، مریمٚ مجدلیه، سالومه و مریم یعقوبٚ مأر خوشبو دوأیأنٚ بیهِده کی یوهودٚ رسمأنٚ مأنستَن، عیسا بٚمٚرده جأنَ اونی اَمرأ خوشبو بوکوند.


بأزین وأگردٚستٚد بٚخأنه و زومأت و خوشبو عطرأنَ حأضیرَ کودٚد کی او زمأت رسم اَمرأ جنأزه‌یَ وأسینٚد کی زود فأسیدَ نٚبه و بو دنکفه. امّا وختی زومأت حأضیرَ بوسته دِه شبّأت روج فأرٚسِه بو. پس یوهودٚ دینٚ قأنونٚ وأسی،او روج ایسترأحت بوکودٚد.


عیسا جوأب بٚدأ: «اونی اَمرأ کأر نوأدأشتنید، اون اَ کأرٚ اَمرأ، می جأنَ بیگیلَ کودنٚ رِه آمأده کوده.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan