Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




لوقا 9:45 - Gilaki New Testament

45 امّا شأگردأن اونی منظورٚ نفأمأستٚد، چونکی اوشأن فیکرأن کورٚ بوسته و ترسئید جٚه اَ مأجیرأ ایچی وأوٚرسید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

45 ولی اوشأن نفهمستید کی عیسی چی گفتَن دره، چونکی اوشأنٚ ذهن کور بو و ترسه‌ییدی عیسی جأ وأورسید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

45 امّا شاگردون اونه منظورِ نفَهمسن. چونکه اوشونای جا بده بومؤنسه بو تا اوشونه حالی نبی و ترسِئن ایی قضیه اوناجی بپورسن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

45 ولی شاگردان اون منظورَ نفهمستید؛ چونکی جه اوشان، جیگا بدَه بُبوسته بو تا اوشانَ حالی نبه؛ و هراس دَشتید کی اَ باره اون جا واورسید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




لوقا 9:45
15 Iomraidhean Croise  

پطرس اونَ فأکشه ایتأ گوشٚه، موخألفتٚ اَمرأ اونَ بوگفته: «آقأ جأن، خودا نوکونٚه کی اَطوچی تٚرَه ایتفأق دکفه.»


هو روجأنٚ دورون کی جلیلٚ دورون ایسأبود، عیسا اَشأنٚ بوگفته: «اینسأنٚ پٚسرَ، مردومٚ دٚس تسلیمَ کونٚده.


اوشأنٚم ایطأعت بوکودٚد، ولی بعضی وختأن اَ مأجیرأ وأسی کس‌کسٚ اَمرأ بوگو بشتأو کودید و فیکر کودیدی کی عیسا منظور جٚه «زٚنده بوستن» چی بو.


ولی اونی منظورَ نفأمٚستٚد و ترسئید وأوٚرسٚد.


امّا شأگردأن جٚه اونی گبأن هیچی نفأمٚستٚد و اونی مأنیأن، اوشأنی جَا جیگأ بٚدأ بوبوسته و نفأمٚستٚد چی رِه گب زِئندره.


امّا اوشأن عیسا گبَ نفأمٚستٚده.


بأزین، عیسا شأگردأن میأن ایختلأف دکفته کی جٚه اَشأنٚ میأن کویتأ پیله‌تر ایسه!


اونی شأگردأن او زمأتٚ میأن اَ، جٚه پیشتر گفتنَ نفأمٚستٚده، ولی بأزین کی عیسا خو جلالَ، آسمأنٚ میأن وأگردسته، بفأمستده کی تومأمٚ اَ چیزأن پیشتر اونی جَا بینیویشته بوبوسته‌ بو و هوطویم اونی رو ایتفأق دکفته بو.


مردوم وأورسئده: «تو مٚردنٚ جَا گب زنی؟ اونچی کی اَمأن دأنیمی مسیح همیشٚک زٚنده مأنه و هیوخت نیمیره، چٚره تو گی کی مسیح وأستی بیمیره؟ کی جَا گب زِئندری؟»


توما بوگفته: «نه نأنیم، کی حتّا تو کویه شوئؤندری چوطو تأنیم رأیَ بیأفیم؟»


شأگردأن کس‌کسٚ جَا وأورسئده: «مگه کسی اونی رِه خوردنی بأوٚرده؟»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan