Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




لوقا 9:44 - Gilaki New Testament

44 «اونچی‌یَ کی گم، خُب بشتأوید، اینسأنٚ پٚسرَ مردومٚ دٚس تسلیم کونٚده.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

44 «اونچی کی شمرَ گم خُب گوش بدید: اینسأنٚ پسر، آدمأنٚ دس تسلیم به.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

44 «اوچیزیکه خوانَم شمره بوگُم خوب گوش بکونین: انسون ریکه که مو ایسّم مَردم دَس امره تسلیمَ بنه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

44 «اونچیَ کی خوائم شمرأ بَگم خُب بیشتاوید: انسان پسر مردومِ دَسِ مرا تَسلیم خوائه بوستن.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




لوقا 9:44
26 Iomraidhean Croise  

جٚه او وخت، عیسا خو شأگردأنٚ رِه وأشکأفأنٚه کی وأستی بشه اورشلیم و اَنکی اویَه پیله کسأن و پیله کأهینأن و دین عألیمأن اونَ اَذِت و آزأر دٚهٚده، کوشٚده، ولی سیومی روجٚ رِه زٚنده بِه.


هوطویی کی دأنیدی، دو روج دِه پِسَحٚ عَید شورو به. اَ عَیدٚ میأن مٚرَه گیرده، صلیبٚ سٚر کوشٚده.»


بأزین عیسا اوشأنَ بوگفته لأزیمه کی اینسأنٚ پٚسر خٚیلی اَذِت و آزأر بیدینه و شیخأن و پیله کأهینأن و دینٚ عألیمأنٚ جَا محکوم بٚبه، بوکوشته بٚبه، ولی سه روجٚ پٚسی زٚنده به.


کی بتأنه ویشتر خو شأگردأن اَمرأ وخت بٚنه و اَشأنَ بأموجه. اون اَشأنَ گفتی: «اینسأنٚ پٚسرَ مردومٚ جَا تسلیم کونٚده و اونَ کوشٚده. ولی سه روج پٚسی زٚنده به.»


هر کی اَ خٚوٚرٚ ایشتأوستی، فیکر کودی و خودشٚ جَا وأوٚرسِه‌یی «اَ زأکٚ آینده چی وأستی بٚبه؟» چونکی دِئیدی کی اونی خودا دیقتٚ اَمرأ اونَ فأندٚره.


بأزین، او دوأزده‌تأ شأگردَ خو دؤر جمَ کود و اوشأنَ بٚفرمأسته: «اَطو کی دأنید، اَمأن شؤئؤندٚریم اورشلیم. وختی اویَه فأرٚسِییم، تومأمٚ اونچی کی قدیمی پیغمبرأن اینسأنٚ پٚسر وأسی جٚه قبل اعلام بوکودٚد، انجأم بِه.


امّا مریم، تومأمٚ اَ مأجرأیأنَ خو دیلٚ دورونی دأشتی و ویشتر وختأن دروأره‌یٚ اون فیکر کودی.


بأزین عیسا، یوسف و مریم اَمرأ وأگردسته ناصره و همیشٚک اوشأنی جَا فرمأن بردی. اونی مأرٚم تومأمٚ اَ ایتفأقأنَ خو خأطرٚ میأن دأشتی.


بأزون، اوشأنَ بٚفرمأسته: «آیا بٚخأطر دأرید کی پیشتر جٚه می مٚردن وختی شیمی اَمرأ بوم، بوگفتم هر چی کی موسا تورأت و پیغمبرأنٚ کیتأبأن و داوودٚ زبورٚ دورونی می جَا بینیویشته بوبوسته همٚتأ وأستی انجأم بٚبه؟ هسأ اونچی کی مِرِه ایتفأق دکفته، همٚتأ انجأم بوبوسته!»


بأزین، اوشأنَ بٚفرمأسته: «لأزیم ایسه اینسأنٚ پٚسر خٚیلی عذأب بٚکٚشه و رهبرأن و پیله کأهینأن و دینٚ عألیمأن اونَ محکوم بوکوده، کوشٚده، امّا اون سیومی روج رِه زٚنده به!»


عیسا وأوٚرسِه: «آخرپٚسی اَ موضو‌یَ ایمأن بأوٚردیدی؟


پس او زمأت خأطر بأوٚرید کی تومأمٚ اَ ایتفأقأنٚ خٚوٚرَ جٚه پیشتر شٚمٚره بٚدأ بوم. هنٚ وأسی اَ ماجیرأیَ او وخت شٚمٚره نوگوفتم چونکی شیمی اَمرأ ایسأبوم.


عیسا بٚفرمأسته: «اگه خودا اَ قودرتَ تٚرَه فأندأبی، تو نتأنستی می اَمرأ هیکأری بوکونی. ولی اوشأنی گونأ کی مٚرَه تی ورجأ بأوٚردٚد، ویشتر جٚه تی گونأ ایسه.»


جٚه ایوأردِه، خودا او ایرأده و نقشه مأنستَن کی جٚه پیشتر بٚنأ بو، شٚمٚره وئأشته کی عیسایَ او بی‌دینٚ غریبه‌یأنٚ دٚسٚ اَمرأ صلیبٚ سٚر بٚبٚرید و بوکوشید.


پس اَسه کی بفأمستیم عیسا مسیح چی پیله موقأمی دأره، وأستی او پیغأم و کلامَ کی بشتأوستیم، دیقتٚ اَمرأ توجه بوکونیم، نوکونه کی اَمی ایمأنَ جٚه دٚس بٚدیم.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan