Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




لوقا 8:56 - Gilaki New Testament

56 اونی پئر و مأر قأقٚ بوستٚد، امّا عیسا اوشأنَ قٚدٚغٚن بوکود کی کسی‌یَ نٚگد چی ایتفأق دکفته.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

56 اونٚ پئر و مار خیلی تعجب بوکودید. عیسی اوشأنَ بوگفته: «اَ ماجرایَ هیکسٚ رِه وأگویا نوکونید.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

56 او لاکو پئر ومئر غاغه بوبُن، امّا عیسی اوشونه حُکم بوده که ایی اتفاق هیشکسِ نوگُئن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

56 اُ کُرِ پئر ومار غاغا بوسته بید، ولی عیسی اوشانَ حُکم بُکود کی اَ ایتفاقَ هیکّس ره واگویا نُکونید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




لوقا 8:56
5 Iomraidhean Croise  

بأزین عیسا اونَ بٚفرمأسته: «تی حواس بمأنه هیکسٚ اَمرأ اَ ایتفأق گبَ نٚوأزئن؛ بلکی کأهینٚ ورجأ بوشؤ کی تٚرَه موعاینه بوکونه، و او پیشکشی‌یَ کی موسا شفأ بیأفته جوذأمیأنٚ رِه تعیین بوکوده، تی اَمرأ ببر کی همه کسٚ رِه ثأبیت بٚبه کی شفأ بیأفتی.»


ایوأرکی اوشأنی چومأن وأزَ بوسته و بتأنستد بیدینٚد! عیسا تأکیدٚ اَمرأ اَشأنَ بٚفرمأسته: «اَ موضو‌یَ هیکسٚ رِه وأگویا نوکونٚد.»


عیسا اونٚ بٚفرمأسته: «اَ مأجیرأیَ هیکسٚ اَمرأ وأگویا نوأکودٚن، بلکی بوشو کأهینٚ ورجأ کی تٚرَه موعأینه بوکونه. هو قوربأنی کی موسا جوذأمیأنٚ رِه کی خُبٚ بٚدأ موشخص بوکوده، خودتٚ اَمرأ ببر کی ثأبیت بٚبه شفأ بیأفتی.»


هو وخت، اون زٚنده بوسته و دفأتن خو جأ سٚر ویریشت! عیسا بٚفرمأسته: «ایچی اونَ فأدید کی بوخوره.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan