Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




لوقا 8:54 - Gilaki New Testament

54 بأزون عیسا بوشؤ اوتأقٚ دورون و کؤرٚ دٚسَ بیگیفته و بٚفرمأسته: «می جأنٚ دوختر، ویریز!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

54 ولی عیسی او دُخترٚ دسَ بیگیفته و بفرمأسته: «دُختر جان، ویریز.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

54 امّا عیسی او لاکؤکه دَستِ بیته و بوته: «لاکوی، ویریس!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

54 ولی عیسی اُ کُر دَستَ بیگیفت و بگفت: «آی کُر، ویریز!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




لوقا 8:54
15 Iomraidhean Croise  

آخرپٚسی کی مردومَ بیرونَ کودٚد، عیسا بوشؤ بودورون، او دوخترئکٚ دٚسَ بیگیفته، کؤر جٚه خو جأ سٚر ویریشت.


عیسا بوشؤ اونی سٚرٚ جؤر، اونی بألَ بیگفته و اونَ ویریزأنه. هو زمأت اونی تب بٚکفته و ویریشته و پذیرأیی رِه موشغولَ بوسته.


عیسا او مردأکٚ دٚسَ بیگیفته و جٚه او دیهأت ببرده بیرون، اونی چومأنَ فیلّی وأسِه و خو دٚسأنَ اونی چومأن رو بٚنأ و اونی جَا وأوٚرسِه: «هیچی دینی؟»


امّا عیسا اونی دٚسَ بیگیفته و رأستَ کوده. پٚسری، سأق و سألیم خو پأ سٚر بئیسأ.


وختی کی فأرٚسِده بٚخأنه، عیسا ولأشته کی جغرز پطرس، یعقوب، یوحنا و او کؤرٚ پئر و مأر، کسی اوتأقٚ دورونی بأیٚه.


همٚتأن اونَ رخشنٚ گیفتٚد، چونکی دأنستید دوخترِی بٚمٚرده.


هو وخت، اون زٚنده بوسته و دفأتن خو جأ سٚر ویریشت! عیسا بٚفرمأسته: «ایچی اونَ فأدید کی بوخوره.»


بأزون دأد بٚزِه و بٚفرمأسته: «ایلعأزر بیأ بیرون!»


هوطو کی پئر مورده‌یأنٚ زٚنده کونه و اَشأنَ زٚندیگی فأدِه، پٚسرم هرکی‌یَ بٚخأیٚه، زٚندیگی فأدِه.


ولی پطرس بٚخأسته کی همٚتأن اوتأقٚ جَا بٚشٚد بیرون. او وخت زانو بٚزِه دوعأ بوکود. بأزون جنأزه ور وأگردسته و بوگفته: «طابیتا، ویریز!» او زنأی خو چومأنَ وأکوده و وختی پطرسَ بیدِه، ویریشته و بینیشت!


هوطو کی موقدس کیتأبأن دورون بینیویشته بوبوسته: «تٚرَه خٚیلی قومأنٚ پئر چأکودم.» اَ کأر اَن وأسیه کی ایبرأهیم او خودایَ ایمأن بأوٚرده کی مورده‌یأنَ زٚنده کونه و تأزه چیأنَ جٚه اونچی کی ننأ چأکونه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan