Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




لوقا 8:46 - Gilaki New Testament

46 امّا عیسا بٚفرمأسته: «اینفر دأنسته بو، مٚرَه دٚس بٚزِه، چون کی ایتأ شفأ دِهه نیرو می جَا خأرٚجٚ بوسته.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

46 عیسی بوگفته: «اینفر مرَ دس بزه، چونکی بفهمستم قوّت می جأ بیرون بوشو.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

46 امّا عیسی بوته:«یه نفر مَه دَست بزه! چونکه بفهمسم یکته نیرو می جی بیرون بومَه!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

46 ولی عیسی بگفت: «اینفر مَرا دَس بزه! چونکی بفهمستم ایتا نیرو می جا بیرون بامو!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




لوقا 8:46
4 Iomraidhean Croise  

ایتأ روج، عیسا ایتأ خأنه میأن موشغولٚ مردومٚ بأمؤختٚن بو. ایتأ عیده جٚه کأهینأن و فریسیأن جٚه اورشلیم و جلیل و یوهودیه شهرأن اویَه ایسأبید. او وضعیتٚ دورونی عیسا، خودا قودرتٚ اَمرأ مریضأنَ شفأ دٚیی.


مردوم همٚتأن حقٚ سعی زِئید کی خوشأنَ فأرٚسأنٚد اونٚ ورجأ، چونکی دفأتن اونَ دٚس زِئن پٚسی، ایتأ نیرو اونی جَا خأرجٚ بوستی و اوشأنَ شفأ دٚئی!


او زٚنأی کی بیدِه عیسا همه چی‌یَ بفأمأسته، ترسٚ لَرزٚ اَمرأ بأمؤ و اونی ور زانو بٚزِه. بأزون همه کسٚ ورجأ بوگفته کی چٚره اونَ دٚس بٚزِه و چوطو شفأ بیأفته.


امّا شومأن، اوشأنٚ مأنستَن نیئید. شومأن خودا اینتخأب بوبوستيأن و اَمی پأدیشأ، عیسا کأهینأن و ایتأ موقدسٚ قوم ایسید تأ خودا محبتَ مردومٚ نیشأن بدید، چونکی اون شٚمٚره جٚه ظولومأت به خو عجیبٚ نورأن دعوت بوکوده.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan