Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




لوقا 8:32 - Gilaki New Testament

32 از قضأ، هو دورٚوٚرأن ایتأ خوکٚ گلّه، تپّه جؤر چرستأندوبود. پٚلیدٚ روحأن عیسایَ ایلتیمأس بوکودٚد کی وئأله بٚشٚد خوکأنٚ دورونی. عیسایٚم وئأشته کی بٚشٚد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

32 ایتأ پیله گله خوک او دور و حوالی ایتأ تپه رو چرستَن‌دیبید. دیوأن عیسی جأ خوأهش بوکودید کی وئله خوکأنٚ دورون بیشید. عیسی‌یم وهشته.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

32 او نزدیکی، یکته پیله گله خوک ایسابون که یکته پوشته ور غذا خوردبون. دیوؤن عیساجی منّت بوُدَن ایجازه بدای خوکؤن میئن بوشوئن، و اونم اجازه بدا.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

32 اُ طرفان، ایتا پیله گله خوک بید کی ایتا پوشته وَر غذا خوردن دیبید. دیوان عیسی جا منّت بُکودید وائاله کی خوکانِ درون بیشید، و اونم وائَشت.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




لوقا 8:32
16 Iomraidhean Croise  

«اونچی کی موقدسه، سٚکأنَ فأندید، و شیمی مولواریدأنَ خوکأنٚ ور تأنوٚدید، چونکی اوشأن مولواریدأنَ لقد دٚمٚج کونٚده و وأگردٚده، شٚمٚره فوتورکٚده.


بأزون هو پٚلیدٚ روحأن عیسا جَا بٚخأستٚد کی اوشأنَ هأویه میأن، اوسه نوکونه.


بأزون پٚلیدٚ روحأن جٚه او مردأکٚ میأن بیرون بأمؤدٚد و بوشؤدٚد خوکأنٚ دورون. ایوأرکی هو گلّه بولوندی سٚرأجیری جَا فووُستٚد دریأچه میأن و خٚفَه بوستٚد.


عیسا بٚفرمأسته: «اگه خودا اَ قودرتَ تٚرَه فأندأبی، تو نتأنستی می اَمرأ هیکأری بوکونی. ولی اوشأنی گونأ کی مٚرَه تی ورجأ بأوٚردٚد، ویشتر جٚه تی گونأ ایسه.»


اَی می جأنٚ دیلٚ زأکأن، شومأن خودا شینیدی و او آدمأنٚ جَا پیروزَ بوستید چونکی او روح کی شیمی دورون نٚهأ پیله‌تر جٚه او روح ایسه کی دونیأ دورون نٚهأ.


او هیزأر سألٚ تومأنَ بوستنٚ پٚسی، شیطان زندأن جَا آزأدَ بِه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan