لوقا 8:22 - Gilaki New Testament22 ایتأ روج عیسا خو شأگردأنَ بٚفرمأسته: «بیشیم دریأچه او طرف.» پس لوتکأیَ سوأرٚ بوستٚد و بوشؤدٚد. Faic an caibideilکیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)22 ایتأ جٚه او روزأن، عیسی خو شاگردأنٚ اَمرأ کرجی سوارَ بوسته و اوشأنَ بوگفته: «بیشیم دریاچه او طرف.» اوشأنم رأ دکفتید بیشید هو طرف. Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی22 یه روز عیسی خوشِ شاگردؤنِ أمره یکته نوء سوارَ بو و اوشونه بوته: «او طرف دریا بشیم.» پَس پیش بوشوئن. Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان22 روجی عیسی خو شاگردانَ مرا ایتا لوتکا سوارَ بوست و اوشانِ بگفت: «اُ طرف دریا بیشیم.» پس پیش بُشوئید. Faic an caibideil |