Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




لوقا 7:39 - Gilaki New Testament

39 صأبخأنه ینی او فریسی، وختی اَ مأجیرأیَ بیدِه و او زنأکٚ بشنأخته، خو اَمرأ بوگفته: «اگه اَ مٚردأی خودا ور بأمؤ، حتم فأمستی کی اَ زنأی گونأکأر و پٚلیدٚ ایسه!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

39 او صاب‌خانه، وختی او منظره‌یَ بیده، خو دیلٚ دورون بوگفته: «اگه اَ مرد رأس رأسِی نبی ببه، وأ بفهمسته‌بی اَ زنای کی اونٚ لمس کودَن‌دره بدکاره و گوناهکاره.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

39 هیطو که او فریسی، عیسی میزبون، اینه بدِه، خوشِ أمره بوته: «اگه ایی مَردکای راست راستِ پیغمبر بو، دونَس ایی زناک که اینه دست زئدره کیسِه و چُطور زناکی ایسّه - دونس که گناهکار ایسّه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

39 چون صابخانه هو فَریسی، اَنه بیدِه، خو مرا بگفت: «اَگه اَ مردای حئیقتن پیغمبر بو، دانستی اَ زنای کی اونَ دَس زنه کیسِه و چُطو زنی ایسه - دانستی کی گُناکاره.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




لوقا 7:39
25 Iomraidhean Croise  

«پس اوشأنی کی اَسه آخرٚده، اوّل بٚده و اوشأنی کی اوّلٚده، آخر.»


جوأب ایشتأوٚستید: «اون عیسایٚ پیغمبره، جلیلٚ ناصره جَا بأمؤ.»


چونکی اَشأنٚده کی اینسأنٚ دیل و فیکر جَا بیرون اَیِه، پٚلیدٚ فیکرأن، نأجورٚ رأبیطه‌یأن، دوزدی، آدم کوشی، زٚنأ،


پس خو اَمرأ فیکر بوکوده و بوگفته: "چی وأستی بوکونم؟ می مأصولأنٚ‌ اَنبأر کودنٚ وأسی جأجیگأ نأرٚم."


امّا دین عألیمأن و فریسیأن اونی جَا ایرأد بیگیفتٚد کی چٚره اون اَجور آدمأنٚ اَمرأ بینیش ورخأست دأره و ایتأ سٚفره سٚر نیشینه.


موبأشر خو اَمرأ فیکر بوکوده و بوگفته: "هسأ چی وأ بوکونم؟ وختی جٚه اَ کأر ایخرأجٚ بٚم نه بیل زِئن زور و قوّتَ دأرم و نه می غرور مٚرَه وئأله کی گدأیی بوکونم.


او قأضی چن وختی اونی شیکأیتَ محل نوکود. امّا آخرپٚسی خو اَمرأ بوگفته: "بأ اَنکی نه خودا جَا ترسٚم و نه مردومٚ محل نٚهٚم،


شیمی کردکأرأن وأستی نیشأن بٚدأ کی رأس‌رأسِی توبه بوکودید یا نه. اَ فیکرَ شیمی مغزٚ جَا بیرون تأوٚدید کی خودا عذأب جَا جیویزیدی چونکی ایبرأهیم شیمی پیله پئر ایسه، خودا تأنه اَ صأرأ سنگأن جَا ایبرأهیمٚ رِه زأکأن چأکونه!


تومأمٚ اوشأنی کی اَ موجیزه‌یَ بیدِدٚد، ترس و ایحترأمٚ اَمرأ، خودایَ شوکر بوکودٚد، گفتأندوبود: «ایتأ پیله پیغمبر اَمی میأن ظأهیرَ بوسته! خوداوند اَمی یاور بأمؤ!»


ایتأ گونأکأرٚ زنأی کی بشتأوسته عیسا او فریسی خأنه ایسأ، ایتأ شیشه، عطر جَا پورَ بوسته کی خٚیلی اَرزَستی اوسأده


و بوشؤ او خأنه دورون عیسا پوشتٚ ور، اونی پأیأنٚ جیر بینیشت و شورو بوکوده گریه کودن. اونی آرسو توکّه‌یأن عیسا پأیأنٚ رو فووُستی و اون، خو گیسأنٚ اَمرأ اوشأنَ پأکٚ کودی. بأزون عیسا پأیأنَ مأچی بٚدأ و اوشأنی رو عطر فوکود.


عیسا اونی دیلٚ فیکرَ بٚفأمٚسته و اونَ بوگفته: «شمعون، خأیم ایچی تٚرَه بٚگم.» شمعون بوگفته: «بفرمأ، اوستأد!»


او زنأی کی قأقَ بوسته بو، بوگفته: «آقأ، دینٚم کی شومأن پیغمبری!»


مردومٚ میأنم اَ بوگو بشتأو زیأد بو. ای عیده اونَ قوبیل دأشتیدی و گفتیدی: «عیسا ایتأ بوزورگوأرٚ مردأکه» و ای عیده‌یٚم اونی ضد بود و گفتیدی: «نه، عیسا مردومَ گومرأ کونه.»


فریسیأن ایوأردِه اونی کی کور بویَ بٚخأستده و بوگفتٚده: «اَ شفأ وأسی خودایَ شوکر بوکون نه عیسایَ چونکی اَمأن خُب دأنیم کی عیسا ایتأ گونأکأرٚ آدمه.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan