Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




لوقا 5:34 - Gilaki New Testament

34 عیسا اوشأنی جوأب دئنٚ وأسی، اوشأنی جَا وأوٚرسِه: «آیا ایتأ عروسی میهمأنی میأن تأ وختی کی زأمأ اویَه ایسأ تأنید میهمأنأنٚ وأدأرید روزه بٚدأرٚد؟

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

34 عیسی بوگفته: «ایتأ عروسی دورون وختی کی داماد مهمانأنٚ جأ پذیرایی بوکونه، شومأن تأنیدی مهمانأنَ بیگید روزه بیگیرید؟

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

34 عیسی جواب بَدَه: «شَئنه عروسی مِیمونؤنِ تا زمؤنی که داماد اوشون امره ایسا، روزه به وادارین؟

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

34 عیسی جواب بدَه: «تانیدی عروسی مِیمانانَ وادَرید تا زماتی کی دولید اوشان اَمرایه، روزه بیگیرید؟

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




لوقا 5:34
18 Iomraidhean Croise  

عیسا آسمأنٚ ملکوتٚ وأشکأفتٚنٚ رِه، ایتأ دِه حیکأیت وأگویا بوکوده، بوگفته: «ایتأ پأدیشأ خو پٚسرٚ عروسی رِه ایتأ پیله جشن بیگیفته


عیسا بٚفرمأسته: «ینی ایمکأن دأره کی، عروسی جشنٚ میهمأنأن تأ هو زمأت کی زأمأ اَشأنٚ اَمرأ ایسأ، عزأدأری بوکونٚد؟ ولی ایروج اَیِه کی زأمأ اَشأنٚ جَا فأگیفته به، هو زمأت، روزه دأرٚده.


ایوأر عیسایَ بوگفتد: «یوحنا شأگردأن ویشترٚ وختأن روزه گیرده و دوعأ کونٚده. فریسیأنٚ شأگردأنٚم هطو. امّا تی شأگردأن، همیشٚک بوخور وأخورٚ جَا موشغولده؟»


امّا او زمأتی فأرٚسِه کی زأمأیَ اوشأنٚ جَا فأگیرده، هو زمأتٚ میأن روزه گیرده.»


ایتأ عروسی میأن، عروس شِه زأمأ ورجأ و زأمأ ریفِق اونی اَمرأ شأدی کونه. منم زأمأ ریفِقم و اونی خوشی اَمرأ خوشألی کونم.


چونکی من شیمی رو ایتأ غیرت دأرم کی جٚه خودا ایسه، و جٚه اَن دیل نیگرأنم، اَطو نٚبه کی جغرز مسیح اینفر دیگه‌یٚم دیل دٚوٚدید. چونکی می آروزو اَن ایسه کی شومأن ایتأ دوخترٚ مأنستَن نجیب بیبید کی خو دوس دأشتٚن و محبتَ فقد اونی رِه دأره کی خأیه اونی اَمرأ عروسی بوکونه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan