Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




لوقا 5:30 - Gilaki New Testament

30 امّا فریسیأن و کأهینأنی کی اوشأنی اَمرأ بید، عیسا شأگردأنٚ ورجأ بوشؤده، شورو بوکودٚد گله و شیکأیت کودن و بوگفتٚده: «چٚره شومأن اَ پٚستٚ آدمأنٚ اَمرأ خوردأندرید و وأخوردأندرید؟»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

30 فریسیأن و ایتأ عده‌یی جٚه اوشأنٚ دینٚ علما کی اوشأنٚ فرقه جأ بید، عیسی شاگردأنَ ایراد گیفتیدی و بوگفتید «شومأن چره باجگیرأن و گوناهکارأنٚ اَمرأ غذا خوریدی؟»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

30 امّا فرَیسی ان و تورات معلمون که اوشون فرقه جی بوئن، عیسی شاگردؤن به میسمیره گودن و گوتن: «چرِه خراجگیرؤن و گُنا کارون امره ‌خؤنین و وودوشنین؟»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

30 ولی فَریسیان و تورات آموجگاران کی اوشان دَسته جا بید، غُرغُرکونان عیسی شاگردانَ گفتید: «چره خراجگیران و گُناکاران مرا خوریدی و نوشیدی؟»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




لوقا 5:30
16 Iomraidhean Croise  

اگه فقد او آدمأنی‌یَ دوس بٚدأرید کی شٚمٚره دوس دأرٚده، اَ کأرٚ رِه چی جأیزه‌یی فأگیرید؟ حتّا خرأبٚ بأجگیرأنٚم هه کأرَ کونٚده.


فریسیأنٚ وختی اَنَ بیدِد، عیسا شأگردأن جَا وأورسئده: «چٚره شیمی اوستأد اَ پٚستٚ آدمأنٚ اَمرأ غذأ خوره؟»


ولی بعضیتأ جٚه دینی عألیمأن کی فریسی بود، وختی بیدِده کی عیسا باج‌فأگیرأن و البأقی گونأکأرأنٚ اَمرأ ایتأ سٚفره سٚر نیشته، اونی شأگردأن بوگفتٚده: «چٚره اون اَ یونأنی پٚستٚ آدمأنٚ اَمرأ غذأ خوره؟»


چونکی یوهودیأن، بوخصوصٚ فریسیأن فرقه ورجأ دأب بو کی تأ خوشأنی دٚسأنَ تأ آرنج نوشؤرٚد، هیذره خوردنی چیَ دٚس نٚزٚنده.


عیسا وأوٚرسِه: «چی وأسی بوگو موگو کودأندریدی؟»


فریسی ایتأ گوشٚه بئیسأ و خو اَمرأ اَجور دوعأ بوکوده اَی خودا تٚرَه شوکر کونم کی البأقی مردومٚ مأنستَن، بوخصوصٚ اَ بأج‌فأگیرٚ مأنستَن گونأکأرٚ نییٚم. نه دوزدی کونم، نه کسی‌یَ ظولم کونم و نه زٚنأ کونم.


تومأمٚ اوشأنی کی اَ مأجیرأیَ بیدِده، غُرغُر و شیکأیت بوکودٚد، نأرأحتی اَمرأ گفتأندوبود: «اون ایتأ بدنأم و گونأکأرٚ خأنه، میهمأن بوبوسته!»


ایتأ روج، عیسا ایتأ خأنه میأن موشغولٚ مردومٚ بأمؤختٚن بو. ایتأ عیده جٚه کأهینأن و فریسیأن جٚه اورشلیم و جلیل و یوهودیه شهرأن اویَه ایسأبید. او وضعیتٚ دورونی عیسا، خودا قودرتٚ اَمرأ مریضأنَ شفأ دٚیی.


فریسیأن و کأهینأن کی اویَه ایسأبید، خوشأنی اَمرأ فیکر بوکودٚد: «چی کوفری! اَ مردأی خؤرَه کی دأنه؟ جٚه غیرٚ خودا کی تأنه اینسأنٚ گونأیأنَ بٚبخشه؟»


امّا اینسأنٚ پٚسر کی مجلسأن دورون شرکٚت کونه و بوخور وأخور کونه، گیدی خٚیلی خؤرَه و مسته و باج‌فأگیرأن و گونأکأرأنٚ اَمرأ دٚم خور ایسه!


صأبخأنه ینی او فریسی، وختی اَ مأجیرأیَ بیدِه و او زنأکٚ بشنأخته، خو اَمرأ بوگفته: «اگه اَ مٚردأی خودا ور بأمؤ، حتم فأمستی کی اَ زنأی گونأکأر و پٚلیدٚ ایسه!»


اَطویی بو کی ایتأ بلوأ بٚپأ بوبوسته. اَ میأنی ایتأ عیده جٚه دینٚ عألیمأن کی فریسی بود ویریشتٚده و ایعترأضٚ اَمرأ بوگفتٚده: «اَمأن اَ آدمٚ میأنی گونأیی نیأفتیم. شأید دمشقٚ رأ دورون ایتأ روح یا ایتأ فٚرٚشته اونی اَمرأ گب بٚزِه.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan