لوقا 4:35 - Gilaki New Testament35 عیسا ولأشته کی او پٚلیدٚ روح ویشتر جٚه اَن ایچی بٚگه و اونَ فرمأن بٚدأ، بوگفته: «سأکیتَ بو! اَ مردأکٚ جَا بیرون بیأ!» پٚلیدٚ روح همٚتأنٚ قأقَ بوسته چومأنٚ ورجأ، او مردأکَ زیمین بٚزِه و بودونٚ اَنکی ویشتر اونَ اَذِت بوکونه، اونی جأنٚ جَا بوشؤ بیرون. Faic an caibideilکیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)35 عیسی اونٚ سر تشر بزه و بوگفته: «ساکیتَ بو و اونٚ جأ بیرون بیأ!» پلیدٚ روحم او مردأکَ، مردومأنٚ چومأنٚ جُلُو تأودَه زیمینٚ سر و بدونٚ اَنکی اونَ آسیب بزنه، اونَ ترکَ کوده. Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی35 اما عیسی پلید روحَ تَشَر بزِه و بوته: «تام بزَن و او مرداک جی بیرون بیه!» یدفاری دیو، او مَرداک همکس چیشمون جلو به گِل بزه و بی اونکه اونه آسیب بزنی، اونای بیرون بومه. Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان35 ولی عیسی پلید روحَ تشر بزه و بگفت: «تام بزن و اُ مرداک جا بیرون بیا!» هوموقع دیو اُ مرداکَ همه کَس چومانِ جُلُو بگِل بزه و بی اونکی هی صدمه ئی اون بزنه اونِ جا بیرون بامو. Faic an caibideil |