Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




لوقا 4:18 - Gilaki New Testament

18 «خودا روح می رو نٚهأ، چونکی مٚرَه مَسح بوکوده کی بینوأیأنَ خوروم خٚوٚرَ بدم، اون مٚرَه اوسه کوده کی آزأدی خٚوٚرَ اسیرأنَ فأدٚم و دِئنَ کورأنٚ رِه وأگویا بوکونم و ستم بیدِکأنَ آزأدَ کونم

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

18 «خوداوندٚ روح، می اَمرأ ایسه؛ اون مرَ مسح بوکوده تا فقیرأنَ خوروم خبرَ فدم. اون مرَ اوسه کوده کی اسیرأنٚ آزادی‌یَ اعلام بوکونم، کورأنٚ چومأنَ وازَ کونم ستم‌بیده آدمأنَ آزادَ کونم،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

18 «خُداوند روح می سَر هَنّه، چونکه مَه مَسح بوده تا خوروم خبر ندارؤنِ بَدِم او مَه سرا دا تا آزادیِ اسیرؤن به اعلام بکونم کور چیشمؤنِ بینائیِ جار بزنم، ستم بکشه کؤنِ آزادَه کونَم،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

18 «خُداوندِ روح می سر نئَه، چونکی مرا مسح بُکود تا خُب خبرَ نادارانَ فارسانم. اون مَرا اوسه کوده تا اسیرانَ آزادیَ اعلام بُکونم، کور چومانِ وینائیَ جار بزنم و ستم بکشه ئانَ آزادَ کونم،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




لوقا 4:18
56 Iomraidhean Croise  

چوطو کورأنٚ چومأن وأزَ بٚده، شٚلأن رأ شٚده، جوذأمیأن شفأ یأفده، کرأن ایشتأوده، بٚمٚرده‌یأن زٚنده بٚده و فِقِرأنَ خوروم خٚوٚر اعلام بِه.


«اَن می خأدیمه، کی اونَ اینتخأب بوکودم. اون می جأنٚ دیلٚ و می دیلخوشیه. می روحَ اونی رو نٚهٚم، و اون عیدألت و اینصأفَ قومأنٚ رِه وأگویا کونه.


خوردَ بوسته نییٚه نٚشکٚنه، و سوسو زٚنِه شمعٚ شوأله‌‌یَ، خأموشَ نوکونٚه. اون آخرپٚسی کأری کونه کی عیدألت و اینصأف ببره.


آدمأنی کی تأریکی دورون ایسأبود، ایتأ پیله نور بیدِد، و اوشأنی سٚر کی سرزیمینی میأن ایسأبود کی مرگ اوشأنی سٚر سأیه تأوٚدأ بو، ایتأ نور دٚتأوٚست.»


«خوشأ بحألٚ فِقِرأن بٚبه کی خودایَ ایحتیأج دأرٚده چون آسمأنٚ ملکوت اوشأنی شینه.»


بأزون، اشعیایٚ نبی طومأرَ اونَ فأدأده. اون طومأرَ وأزَ کود و او سأمأنَ بخأنده کی فٚرمأیه:


اَ وختٚ میأن، عیسا خو شأگردأنٚ ور فأندرسته و بٚفرمأسته: «خوشبحألٚ شومأن کی فِقِر ایسید، چونکی خودا پأدیشأیی شیمی شینه!»


بأزون یوحنا شأگردأنَ جوأبٚ بٚدأ: «یوحنا ورجأ وأگردید و اونچی‌یَ کی بیدِیید و بشتأوستید، اونی رِه وأگویا بوکونید کی چوطو کورأن دینٚده، چولأقأن رأ شٚده، جوذأمیأن خُبَ بٚده، کرأن ایشتأوده، مورده‌یأن زٚنده بٚده و فِقِرأن خوروم خٚوٚرَ ایشتأوٚد


آندریاس بوشؤ و خو برأرَ بیأفته، اونَ بوگفته: «شمعون، اَمأن مسیحَ بیأفتیم!»


من ایتأ نورٚ مأنستَن بأمؤم کی اَ تأریکٚ دونیأ دورون سوسو بٚزٚنم همه‌یٚ اوشأنی کی مٚرَه ایمأن اَوٚرٚده، ظولومأتٚ میأن آوأرَه نٚبٚد.


چونکی اون جٚه خودا ورجأ اوسه بوبوسته. اون خودا کلامَ گه، چونکی خودا خو روحَ بی‌اَندأزه اونَ فأدِه.


و رأس‌رأسِی دأنیدی کی خودا عیسای ناصری‌یَ خو روح‌القدس و قودرتٚ اَمرأ مَسح بوکوده. اون همٚتأ جیگأ شؤیی و خورومٚ کأرأن کودی و تومأمٚ اوشأنی‌یَ کی شیطان اوشأنَ ظولم و ستم کودی شفأ دٚئی، چونکی خودا اونی اَمرأ بو.


کی اوشأنٚ چومأنَ وأزَ کونی، کی گونأ جَا دٚس اوسأنٚد، و شیطانٚ ظولمتٚ جَا بیرون بأیٚد، و خودا نورٚ میأن زٚندیگی بوکوند. و من اَشأنٚ گونأیأنَ بٚخشم و اوشأنَ او ایمأن وأسی کی مٚرَه دأرٚده، او موقدس برکتأن میأن سأم فأدٚم."


دونیأ پأدیشأیأن صف چأکودٚد و سرزیمینأنٚ رهبرأن کس‌کسٚ اَمرأ خوداوند و اونی مسیحٚ ضد جمَ بوستٚده."


«اَن هوچی ایسه کی اَ شهرٚ میأن ایتفأق دکفته، چونکی هیرودیسٚ پأدیشأ، و اونی فرمأندأر پونتیوس پیلاتُس، و اوشأنی کی یوهودی نوبود، ایسرأییلٚ قومٚ اَمرأ، تی موقدسٚ خیدمتگوزأر عیسای مسیحٚ ضد کس‌کسٚ اَمرأ شیریک بوبوستٚد،


اون اَمٚرَه شیطان ظولومأتٚ دونیأ جَا، نیجأت بٚدأ و خو جأنٚ دیلٚ پٚسرٚ ملکوتٚ میأن ببرده،


جأن و دیلٚ برأرأن و خأخورأن، مٚرَه گوش بدید: «خودا فِقِرٚ مردومَ اینتخأب بوکوده تأ ایمأنٚ دورون مألدأر بٚبٚد و خودا ملکوت جَا ایستفأده بوکونٚد، هو ملکوتی کی خودا اوشأنٚ وعده بٚده کی اونَ دوس دأرٚده.»


امّا شومأن، اوشأنٚ مأنستَن نیئید. شومأن خودا اینتخأب بوبوستيأن و اَمی پأدیشأ، عیسا کأهینأن و ایتأ موقدسٚ قوم ایسید تأ خودا محبتَ مردومٚ نیشأن بدید، چونکی اون شٚمٚره جٚه ظولومأت به خو عجیبٚ نورأن دعوت بوکوده.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan