Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




لوقا 2:16 - Gilaki New Testament

16 پس توندأ تأکیدی اَمرأ بوشؤده بیت لحم و مریم و یوسفَ بیأفتٚد. بأزون ایتأ قوندأقه زأکَ بیدِده کی ایتأ تیلنبأرٚ دورون خوفته بو.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

16 هَنٚ وأسی عجله اَمرأ بوشوییدی و مریم، یوسف و او زأکی‌یَ کی آخورٚ میأن خوفته‌بو، بیأفتیدی.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

16 پَس تأتأدی بُشوئن و مریم و یوسف و بخوته زاکِ گئچه میئن بیاتّن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

16 پس تُندی مرا بُشوئید و مریم و یوسف و بُخوفته زاکَ گاچه درون بیافتید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




لوقا 2:16
8 Iomraidhean Croise  

چن روج کی بوگوذشت، مریم سٚفر رِه آمأدَه بوسته و عجله اَمرأ بوشؤ یوهودیه کوهستأنٚ ور.


او دونه شأگرد بوشؤده و او کُرّه اولأغَ اوجور کی عیسا بٚفرمأسته بو، بیأفتٚد.


می گبأنٚ دوروستی نیشأنه‌یأن اَن ایسه کی ایتأ قوندأقه زأکَ دینید کی قوندأقٚ دورونی وأپخته و تیلنبأرٚ دورونی بوخوسأنِده.»


هطو کی فٚرٚشته‌یأن آسمأنٚ جَا وأگردٚستٚده، هو چوپأنأن کس‌کسٚ بوگفتٚده: «بأئید بیشیم بیت لحم و اَ عجیبٚ کأرَ کی خودا اونی خٚوٚرَ اَمٚرَه بٚدأ، اَمی چومأنٚ اَمرأ بیدینیم.»


اَ مأجیرأیَ چوپأنأن دفأتن همٚتأنٚ گوش فأرٚسأنِد و او گبأنی‌یَ کی فٚرٚشته دروأره‌یَ قوندأقه زأی بوگفته بو وأگویا بوکودٚد.


و خو اوّلی زأکَ کی پٚسر بو، بودونیأ بأوٚرده و اونَ قوندأقٚ دورون وأپخته و ایتأ تیلنبأرٚ دورونی بوخوسأنه، چونکی اوشأنٚ رِه اویَه موسأفرخأنه دورون جأ نوبو.


او دونه شأگرد بوشؤدٚد شهرٚ دورون و همه چی‌یَ هطو کی عیسا بوگفته بو، بیأفتٚد و پِسَح شأمَ اویَه حأضیرَ کودٚد.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan