Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




لوقا 18:3 - Gilaki New Testament

3 ایتأ ویوه زٚنأی هو شهرٚ دورونی ایسأبو کی مودأم اَمؤیی و گفتی: "اَ دعوأ دورون، می دوشمنٚ جَا می حقَّ فأگیر."

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

3 هو شهرٚ دورون، ایتأ وِئوه زنأی زندگی کودی کی همیشه قاضی ورجأ اَمویی و اونَ گفتی: ‹می حقَ می دشمنٚ جأ فیگیر.›

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

3 هو شهر میئن یکته بیوه زناکم ایسابوُ که یکسره اونه ورجه أمَه و اونای خواست که اینه حق دُشمنَ جی هگیری.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

3 هو شار درون ایتا ویوه زناک ایسابو کی یه سره قاضی ورجه اَموئی و اون جا خواستی کی اَنِ حقَّ دُشمند جا فیگیره.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




لوقا 18:3
13 Iomraidhean Croise  

وختی اینفر تی جَا شأکیه و تٚرَه دادگأ بردأندره، رأ دورون، تی موشکیلٚ اونی اَمرأ فیصله بٚدٚن، نوکونه کی تٚرَه قأضی‌یَ بیسپأره، و قأضی‌یٚم تٚرَه مأمورٚ دٚس فأدٚه، و زندأن دکفی؛


پس اَطو بٚفرمأسته: «ایتأ شهرٚ دورونی ایتأ قأضی ایسأبو کی نه خودا جَا ترسِئی و نه مردومٚ محل کودی.


او قأضی چن وختی اونی شیکأیتَ محل نوکود. امّا آخرپٚسی خو اَمرأ بوگفته: "بأ اَنکی نه خودا جَا ترسٚم و نه مردومٚ محل نٚهٚم،


امّا چونکی اَ زنأی دٚم به سأعت مِرِه دردٚسٚر چأکونه، پس اونی حقَّ فأگیرٚم کی دِه مٚرَه وأزٚده نأوٚره.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan