Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




لوقا 16:8 - Gilaki New Testament

8 او پولدأرٚ مردأی، متقلبٚ موبأشرٚ تِشویق بوکوده، چونکی زرنگی بوکوده! رأس‌رأسِی اَ دونیأ آدمأن خوشأنٚ دؤرٚورٚ دونیأ اَمرأ ایرتبأط دأشتنٚ میأن نورٚ زأکأنٚ جَا زرنگتر ایسٚد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

8 «اونٚ ارباب خو نادورستٚ مباشرَ، جٚه اَ خأطر کی زیرکانه عمل بوکوده‌بو، تحسین بوکوده. وأ بدأنید مردومأنی کی به مال و منالٚ دونیا فیکر کونیدی جٚه آدمأنی کی به خودا ایمأن دأریدی زیرکتریدی.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

8 «ارباب، او قاب باز مباشیرِ زرنگیای تعریف بوده؛ چرِه که ایی دنیا زاکون در مقایسه با خوشؤنه همسُرامالون از روشنایی زاکون عاقلترن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

8 ارباب، قاب باز مباشیر زرنگی جا تعریف بُکود؛ چونکی اَ دُنیا زاکان در مقایسه با خوشان هم سَرو مالان روشنائی زاکان جا عاقیلترید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




لوقا 16:8
23 Iomraidhean Croise  

هرتأ گب کی اینسأنٚ پٚسرٚ ضد بوگفته بٚبه، بٚبخشه بِه، ولی هر کی روح‌القدسٚ ضد گب بٚزٚنه، هیوخت بٚبخشه نیبه، نه اَ دونیأ و نه او دونیأ دورون.


پطرس جوأب بٚدأ: «غریبه‌یأنٚ جَا.» عیسا بٚفرمأست: «پس اَیَه آدمأن، بأج نوأستی فأدٚد!


اگه کوجه کأرأنٚ میأن خُب کردکأر بوکونید، پیله‌دأنه کأرأنٚ دورونم خُب کردکأر کونید و اگه کوجه‌دأنه کأرأنٚ رِه خُب کردکأر نوکونید، پیله‌دأنه تکلیفأنٚ میأن هم خُب کردکأر نوکونید.


بفأمٚستٚم چی وأ بوکونم! وأستی ایتأ کأر بوکونم کی وختی جٚه اَیَه بوشؤم، دوس و ریفِق زیأد بٚدأرم کی مٚرَه بٚدأرٚد."


جٚه اینفر دِه وأوٚرسِه: "تو چندر بدهکأری؟" جوأب بٚدأ: "صد خٚروأر گندم." اونَ بوگفته: "تی عرضٚ حألٚ بیگیر و اونی عوض بینیویس هشتأد خٚروأر!"


بأزون عیسای خوداوند بٚفرمأسته: «بیدینید کی اَ بی‌اینصأفٚ قأضی چی گه!


عیسا جوأب بٚدأ: «عروسی کودن، اَ دونیأ مردومأنٚ شین ایسه کی ایتأ روج جٚه بین شٚده.


امّا اوشأنی کی اَ لیأقتَ بٚدأرٚد کی مورده‌یأنٚ قیأمت و بعدی دونیأیَ فأرٚسٚد، نه زن بٚرٚده و نه مردٚ رِه بٚده


تأ دِئرَ نوبوسته، نورَ ایمأن بأوٚرید کی نورأنی بیبید.» او وخت عیسا بوشؤ و مردومٚ چومٚ جَا خؤرَه جیگأ بٚدأ.


دِه شٚمٚره گول نزنید. اگه اَ دونیأ معیأرأنٚ موطأبٚق، شٚمٚره عأقیل و دأنأ دأنیدی، اوّل وأستی نأدأن بیبید کی بتأنید رأس‌رأسِی حکیم بیبید،


دوروسته کی ایوخت شیمی دیلٚم سیأ و پور جٚه ظولومأت بو، امّا هسأ خوداوندٚ نورٚ جَا پوره. پس نورٚ زأکأنٚ مأنستَن رفتأر بوکونید.


اَجور آدمأنٚ آخر عأقبت، اَبدی هلأکَ بوستنه، چونکی اوشأنٚ خودا، اوشأنٚ شکمه، و اوچی‌یَ گولأز کونٚده کی وأستی اونی جَا خجألت بٚکشد؛ تومأمٚ اوشأنٚ فیکرأن جٚه بین شؤئؤنی دونیأ کأرأنٚ فیکر ایسه.


شومأن همٚتأن، نور و روجٚ زأکأن ایسید و تأریکی و شبٚ اَمرأ کأری نأریدی.


امّا شومأن، اوشأنٚ مأنستَن نیئید. شومأن خودا اینتخأب بوبوستيأن و اَمی پأدیشأ، عیسا کأهینأن و ایتأ موقدسٚ قوم ایسید تأ خودا محبتَ مردومٚ نیشأن بدید، چونکی اون شٚمٚره جٚه ظولومأت به خو عجیبٚ نورأن دعوت بوکوده.


پس اَطویی شأ گفتن کی خودا زأکه و کی ایبلیس زأی. هر کی جوری زٚندیگی بوکونه کی خودا قوبیل ندأره و خو همنویَ محبت نوکونه، خودا زأی نییٚه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan