Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




لوقا 12:52 - Gilaki New Testament

52 بأزین خأنوأرأن جٚه هم سیوأ وأبٚد، دو نفر می اَمرأ ایسٚد، و سه نفر می ضد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

52 بأزین ایتأ پنج نفره خانواده دورون می وأسی اختلاف دکفه، سه نفر مخالفٚ او دو نفر به و او دو نفر مخالفٚ او سه نفر.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

52 چونکه از ایی ببعد، پنج نفر میئن از یکته خونه اهل، سیوایی دکِئنه؛ سُه ته بر ضد دوته بنن و دوته بر ضد سُه ته.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

52 چونکی بازین پس پینج نفر جه اهل ایتا خانه میان سیوایی دکفه! سه نفر ضّد دونفر و دونفر ضّد سه نفر.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




لوقا 12:52
12 Iomraidhean Croise  

آیا فیکر کونید کی بأمؤم، زیمین سٚر آرأمٚش بأوٚرٚم؟ نه! بلکی بأمؤم، مردومٚ جٚه هم سیوأ بوکونم.


پئر، پٚسرٚ ضد و پٚسر، پئرٚ ضد، مأر، خو دوخترٚ ضد و دوختر، خو مأرٚ ضد، مردٚ مأر خو پٚسر زن ضد و عروس خو مردٚ مأرٚ ضد.»


شٚمٚره کنیسه‌یأنٚ جَا بیرونَ کونٚده و ای وخت فأرٚسِه کی مردوم اَ فیکر اَمرأ کی خودایَ خیدمت کودندٚرد شٚمٚره کوشٚده.


بعضی جٚه فریسیأن بوگفتٚده: «اگه اَطو بٚبه، اَ مردأی جٚه خودا ور نییٚه، چونکی شبّأت روجٚ رِه کأر کونه.» البأقیأن بوگفتٚده: «چوطو اینفر کی گونأ کونه، تأنه اَجور موجیزه‌یأن بوکونه؟» پس اوشأنی میأن ایختلأف دکفته.


او جِمئیتٚ میأن، ایتأ عیده ایمأن بأوٚردٚد و ایتأ عیده نأوٚردٚد.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan