Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




لوقا 12:19 - Gilaki New Testament

19 بأزون می اَمرأ گم اَی خوشبختٚ مردأی، تی چن سألٚ رِه، خٚیلی مأصول اَنبأر بوکودی! هسأ تی خأطر جم بٚبه و تٚرَه لیذّت ببر و خوش بوبو!"

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

19 بأزین مرَ گم: ‹تو ایتأ خوشبختٚ مردأکی ایسی کی فت و فراوانٚ محصولَ جمَ کودی. تأنی درازٚ سالأنٚ رِه راحت زندگی بوکونی، بوخوری، بنوشی و کِف بوکونی.›

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

19 و می جؤنِ گونم: ای جؤن، خیلی سالِ که هنقدر دارایی جومَه گودی. الؤن ده آروم بگیر؛ بوخور و وودوش و خوش ببو.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

19 و می جانَ گَم: اَی جان، خَیلی سال ره اَنقَد دارائی جمَ کوده ئی. حَلا آرام بگیر؛ بُخور و بُنوش و خوش بُبو.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




لوقا 12:19
39 Iomraidhean Croise  

بأزین خو اَمرأ بوگفته: "دأنٚم چی بوکونم. خودمٚ تیلنبأرأنَ فوگوردأنٚم، ایتأ پیله‌دأنه تیلنبأر چأکونم، و تومأمٚ مأصولأن و می مأل و مینألَ اویَه اَنبأر کونم.


عیسا بٚفرمأسته: «ایتأ مأل و مینألدأرٚ مردأی بو کی گیرانقیمتٚ لیوأسأن دوکودی و همٚتأ روجأن خوشگوذرأنی و عیش و نوش اَمرأ سرگرم بو.


پس بٚپّأئید! ولأنید پورخوری، مستی و زٚندیگی غم و غورصه‌یأن، شیمی دیلأنَ سینگینٚ کونه و هو روج ایتأ دأمٚ مأنستَن شٚمٚره غأفیل تأوٚدٚه.


و اگه مورده‌یأن رِه قیأمت نٚمأنه، می جنگستن درنده جأنوٚرأنٚ اَمرأ ینی هو افسس شهرٚ مردومأن، چی بهره دأشتی؟ اگه قیأمت ننأ، «بأیید بوخوریم و وأخوریم، چونکی فردأ میریمی.»


اَجور آدمأنٚ آخر عأقبت، اَبدی هلأکَ بوستنه، چونکی اوشأنٚ خودا، اوشأنٚ شکمه، و اوچی‌یَ گولأز کونٚده کی وأستی اونی جَا خجألت بٚکشد؛ تومأمٚ اوشأنٚ فیکرأن جٚه بین شؤئؤنی دونیأ کأرأنٚ فیکر ایسه.


ولی ویوه زنأکی کی بیکأر گردِه و بدگویی کونِه الوأتی کونِه، هه زٚندیگی دورون، بٚمٚرده ایسه.


اوشأنی کی اَ دونیأ دورون مأل و مینأل دأرٚده بوگو کی گولأز نوکونٚد و اونَ اومید دٚنٚودد چون دِئر یا زود جٚه بین شِه، بلکی اوشأنٚ اومید خودایَ بٚبه کی هرچی خأییم خو سخأوتٚ اَمرأ، اَمٚرَه فرأهم کونِه تأ اوشأنٚ جَا لیذّت ببریم.


او زمأت، خیأنٚت کودن ریفأقتٚ میأن ایتأ عادی کأر بٚنظر اَیِه. اینسأنأن لیذّت بردنَ ویشتر جٚه خودا دوس دأرٚده؛


شومأن شیمی عُمر سالأنَ اَ دونیأ دورون خوش بُگذرأنِیید و عیأشی بوکودید و چأق و چلّه گوسوندأن مأنستَن بوبوستید کی سٚر وأوینی روجٚ رِه آمأدِیید.


چونکی قدیمأن، به اندأزه کأفی نأجورٚ کأرأن وأسی شیمی وختَ، خودا نشنأسأنٚ اَمرأ بنأیید و شیمی عُمر و زٚندیگی‌یَ، هرزگی، نفسٚ شهوتأن، مستی، عیش و نوش، بُت پرستی و گونأیأنٚ خجألت آورٚ اَمرأ بأطیلَ کودید.


تأ هسأ اونی زٚندیگی، تجمول و خوشگذرأنِنٚ میأنی غرق بو؛ اَنی پٚسی اونَ لبألب عذأب و شکنجه اَمرأ پورَ کونید. گفتأندره: "من ایتأ بدبختٚ ویوه زنأی نییٚم؛ من اَ تأج و تختٚ ملکه ایسٚم؛ هیوخت غم و غورصه رنگَ نیدینٚم."


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan