Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




لوقا 11:21 - Gilaki New Testament

21 چونکی وختی اینفر شیطانٚ مأنستَن، نیرومٚندٚ آدم کی سلاح دأره، خو قصرٚ جَا موحأفیظت کونه، اونی مأل و مینأل در اَمأن مأنه

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

21 «شیطأن ایتأ مردأکٚ قوی و مسلحَ مأنستنه و تا وختی کی بتأنه خو کاخٚ رِه نگهبانی بده، اونٚ مال و منالم در اَمأنه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

21 هر وخت یکته قوی مَرداک که حیسابی مسلح بوبؤ، خوشِ خونه بپای، اونه مال و مَنال در امؤن مؤنه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

21 هر وقت ایتا قوی مرداک کی حیّسابی مُسلح بُبوسته خو خانه ی بپایه، اونِ مال و مَنال در اَمان خوائه بوستن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




لوقا 11:21
5 Iomraidhean Croise  

و اَنکی چوطو ایمکأن دأره اینفر، ایتأ شیطان مأنستَن، بشه قوی مردأکٚ خأنٚه دورون، و اونی مأل و مینألٚ بودوزدأنه؟ فقد اینفر کی اونی جَا قویتره تأنه اَطویی بوکونٚه، اینفر کی بتأنٚه اونَ دٚوٚده و بأزون اونی خأنٚه‌یَ غأرٚت بوکونٚه.


بأزین، چوطو به کی اینفر بشه ایتأ قوی مردأی، شیطان مأنستَنٚ اونی مأل و مینألَ چأپؤ بوکونه؟ فقد اینفر اونی جَا پور زورتر تأنه اَ کأرَ بوکونه، اینفر کی بتأنه اونَ دٚوٚده و اونی خأنه‌یَ چأپؤ بوکونه.


امّا اگه من خودا قودرتٚ اَمرأ پٚلیدٚ روحأنَ بیرون تأوٚدم، پس بدأنید کی خودا پأدیشأیی شیمی میأن بأمؤ.


کی اینفر جٚه اونی جَا پور زور و قوّتتر اونَ فوتورکه و اونی جَا پیروزٚ به و اونی سلاحَ فأگیره و اونی مأل مینألَ غأرٚت کونه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan