Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




یوحنا 9:30 - Gilaki New Testament

30 جوأب بٚدأ: «اَن خٚیلی عجیبه کی اون تأنه ایتأ کورٚ چومأنَ وأکونِه و شومأن اونی جَا هیچی نأنیدی؟

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

30 او مرد در جوابٚ اوشأن بوگفته: «جایٚ تعجبه در حالی کی می چشمأنَ وازَ کوده، نأنیدی از کویه بمو!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

30 او مردکه اوشؤن جواب بده: «تعجّبیه! شمه نودؤنین کورَ جی بومَه، با ایی حال او می چیشمونِ وأگوده.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

30 اُ مردای اَشان جواب بدَه: «عجب! شُمان نانید اون جه کویا بامو دَره؟ با اَنکی اون می چومانَ وازا کود.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




یوحنا 9:30
13 Iomraidhean Croise  

چوطو کورأنٚ چومأن وأزَ بٚده، شٚلأن رأ شٚده، جوذأمیأن شفأ یأفده، کرأن ایشتأوده، بٚمٚرده‌یأن زٚنده بٚده و فِقِرأنَ خوروم خٚوٚر اعلام بِه.


بأزون عیسا اَشأنٚ جَا وأوٚرسِه: «ینی تأ اَسه موقدسٚ کیتأبأنٚ دورون نٚخأندیدی کی: "او سنگی کی معمأرأن فیشأدٚد، سأختمأنٚ اصلی سنگ بوبوسته. اَن خوداوندٚ کأره، و اَمِرِه عجیب بٚنظر اَیِه " ؟


عیسا نتأنستی قوبیل بوکونه کی اونی همشهريأن اَندر بی‌ایمأن بٚبٚد. بأزین عیسا بوشؤ موختلفٚ دیهأتأن و مردومَ تعلیم بٚدأ.


بأزون یوحنا شأگردأنَ جوأبٚ بٚدأ: «یوحنا ورجأ وأگردید و اونچی‌یَ کی بیدِیید و بشتأوستید، اونی رِه وأگویا بوکونید کی چوطو کورأن دینٚده، چولأقأن رأ شٚده، جوذأمیأن خُبَ بٚده، کرأن ایشتأوده، مورده‌یأن زٚنده بٚده و فِقِرأن خوروم خٚوٚرَ ایشتأوٚد


اَن همه موجیزه عیسا بوکوده، ولی خٚیلی جٚه مردوم ایمأن نأوٚردٚد کی اون هو مسیح ایسه.


عیسا جوأب بٚدأ: «تو ایسرأيیلٚ دینی عألیمأن جَا ایسی، چوطو اَ چیزأنَ نفأمی؟


اَمأن دأنیم کی خودا موسا اَمرأ روبرو گب زِئی ولی دروأره‌یٚ اَ آدم، هیچی نأنیم.»


همه دأنده کی خودا شیأدأنٚ دوعأیَ نشتأوه بلکی او کسی دوعأیَ ایشتأوه کی خودایَ پرستٚش بوکونه و اونی ایرأده‌یَ انجأم بٚدأ.


چونکی هو خودایی کی بٚفرمأسته: «نور جٚه تأریکی میأن دتأوٚه»، خو نورٚم اَمی دیلأنٚ دورون دتأوأنه، کی بفأمیم اَن اونی پورجلالٚ نور ایسه کی جٚه عیسا مسیح دیم شبق زٚنِه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan