Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




یوحنا 9:16 - Gilaki New Testament

16 بعضی جٚه فریسیأن بوگفتٚده: «اگه اَطو بٚبه، اَ مردأی جٚه خودا ور نییٚه، چونکی شبّأت روجٚ رِه کأر کونه.» البأقیأن بوگفتٚده: «چوطو اینفر کی گونأ کونه، تأنه اَجور موجیزه‌یأن بوکونه؟» پس اوشأنی میأن ایختلأف دکفته.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

16 پس بعضی از فریسیأن بوگفتیدی کی: «او مرد از خودا نی‌یه. چونکی احترامٚ روزٚ شَبّاتَ ندأشته.» امّا دیگرأن بوگفتیدی: «چوطو شخصی کی گناهکاره، تأنه اَجور معجزات بوکونه؟» و اوشأنٚ میأن اختلاف دکفته.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

16 پس یسری از فریسی أن بوُتن: «ایی مردکای خدا طرف جَی نییه. چونکه مقدس شنبه قانونِ عمل نوکوئنه، ولی بقیه بوُتن: «چوطو یکته گوناهکار آدم، تینه ایجور نیشونه و معجزه أنِ انجوم بدای؟» و اوشونِ میئن اختلاف دکته.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

16 بعضی فَریسیان بگفتید: «اُ مردای جه خُدا طرف نیه، چونکی مُقدّسِ شنبه قانونَ بجا ناوره.» ولی بقیه بگفتید: «چُطو ایتا گُناه کار آدم تانه اَجور نیشانه ئان و مُعجزه ئانی انجام بده؟» و اوشان میان اختلاف دکفت.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




یوحنا 9:16
18 Iomraidhean Croise  

و اویَه ایتأ مردأکَ بیدِه کی اونی دٚس جٚه کأر دکفته بو. فریسی‌یأن عیسا جَا وأورسئده: «شریعتٚ شَبّأتٚ روجٚ دورون شفأ دٚئنَ ایجأزه دِهه؟» البت اوشأنی هدف اَن بو کی اونی جوأبٚ جَا ایتأ بهأنه بیأفٚد کی اونَ ایفترأ بٚزٚنٚد.


ولی وختی فریسیأن اَنَ بیدِده، شیکأیتٚ اَمرأ بوگفتٚده: «فأندٚر، تی شأگردأن خوشه چِئنٚ اَمرأ شَبّأتٚ روجٚ میأن، مذهبی حوکمأنَ لقد دٚمٚج کودن دٚرٚد.»


امّا او کنیسه‌ مٚسؤلٚ غیظَ گیفتٚه چونکی عیسا او زنأکَ شبّأت روجٚ میأن شفأ بٚدأ بو. پس غیظٚ اَمرأ او جِمئیتَ بوگفته: «هفته میأن شیش روج وأستی کأر کودن، اَ شیش روجٚ میأن بأیید شفأ بیأفید، امّا نه شبّأت روجٚ میأن.»


قومٚ پیله کسأن وختی اَ گبأنَ بشتأوستٚده، ایوأردِه اونی وأسی اَشأنی میأن ایختلأف دکفته.


فقد ایمأن بٚدأر کی من در خودای پئر ایسأم و اون در من ایسأ و گه نه اَ پیله موجیزه‌یأنٚ وأسی کی می جَا بیدِ‌یی، مٚرَه ایمأن بأوٚر.


اگه من اَ مردومٚ چومأنٚ ورجأ کأری نوکوده بوم کی جغرز من هیکس تأ هسأ نوکوده بو، تقصیرکأر نوبود، امّا اَسه تومأمٚ اَ موجیزه‌یأنٚ دِئنٚ اَمرأ، هنو می جَا و می پئرٚ جَا بیزأرٚده؛


اَطو بوبوسته کی عیسا خو اوّلی پیله موجیزه‌یَ قانای جلیل میأن نیشأن بٚدأ و خو جلالَ آشیکأرٚ کوده و اونی شأگردأن اونَ ایمأن بأوٚردٚد.


ای شب عیسا ورجأ بأمؤ و بوگفته: «اوستأد، اَمأن اَ شهرٚ دینی رهبرأن، همٚتأن دأنیمی کی شومأن جٚه خودا ور اَمی آمؤختٚنٚ وأسی بأمؤیی. تی نیشأنه‌یأن کی موجیزه مأنستَنه گووأ دِهه کی خودا تی اَمرأیه.»


پس یوهودٚ قومٚ پیله کسأن شیکأیت اَمرأ او مردأکَ کی شفأ بیأفته بو، بوگفتٚده: «چی کودأندری؟ مگه نأنی ایمرو شبّأت ایسه و نوأ کأری بوکونی؟ پس چٚره تی جأیَ جمَ کونی؟»


ولی من یوحنا گبأنٚ جَا ایتأ شأهید پیله‌تر دأرم و اون، او موجیزه‌یأن ایسه کی انجأم دٚهٚم. می پئر مٚرَه بوگفته اَ موجیزه‌یأنَ بوکونم و هه موجیزه‌یأن ایسه کی نیشأن دِهه خودا مٚرَه اوسه کوده.


یوهودیأن وختی اَ گبأنَ بشتأوستٚده، ایوأردِه پیله گب گب بوکودٚد، کس‌کسٚ بوگفتٚده: «چی گبأنی زٚنِه! چوطویی خأیه خو جأنَ اَمٚرَه فأدَه کی بوخوریم؟»


مردومٚ میأنم اَ بوگو بشتأو زیأد بو. ای عیده اونَ قوبیل دأشتیدی و گفتیدی: «عیسا ایتأ بوزورگوأرٚ مردأکه» و ای عیده‌یٚم اونی ضد بود و گفتیدی: «نه، عیسا مردومَ گومرأ کونه.»


پس اگه شیمی پٚسر زأکٚ ختنه، شَبّأتٚ روجٚ میأن دکفه، شومأن اونَ هو شبّأت روجٚ میأن ختنه کونیدی کی موسا شریعتَ نشکنید، پس چٚره مٚرَه محکوم کونیدی کی ایتأ نأخوشَ شبّأت روجٚ میأن کأمیل شفأ بٚدأم؟


پس مردوم چنتأ دسته بوبوستده.


فریسیأن ایوأردِه اونی کی کور بویَ بٚخأستده و بوگفتٚده: «اَ شفأ وأسی خودایَ شوکر بوکون نه عیسایَ چونکی اَمأن خُب دأنیم کی عیسا ایتأ گونأکأرٚ آدمه.»


ولی شهر میأن دوتأ دسته بوبوستٚد؛ ای عیده یوهودٚ پیله‌ کسأنٚ بألأخأ بود و ایتأ دِه عیده مسیح روسولأنٚ بألأخأ بوبوستٚد.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan