Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




یوحنا 8:32 - Gilaki New Testament

32 او وخت حِئقتَ شنأسیدی و حِئقت شٚمٚره آزأدَ کونه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

32 و حقیقتَ شنأسیدی و حقیقت شمرَ آزادَ کونه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

32 و حقیقت شنأسنین و حقیقت شمره آزادَ کوئنه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

32 و حئیقتَ ایشناسیدی و حئیقت شمرأ آزاد خوائه کودن.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




یوحنا 8:32
42 Iomraidhean Croise  

می یوغَ بچأنَ گیرید و می جَا بأموجید، چون سٚربیجیر و دیل‌میهرٚوأنم، و شیمی جأنٚ دورون آسأیش یأفیدی.


«کلمه»، اینسأن بوبوسته و اَ زیمینٚ رو و اَمی میأن زٚندیگی بوکود. اون لبألب جٚه فیض و رأستی بو. اَمأن اونی جلالَ اَمی چومأنٚ اَمرأ بیدِییم اَمی آسمأنی پِئر، خودا پٚسرٚ جلال کی اونی مأنستَن نٚنَه.


چونکی خودا حوکمأنَ موسا بأوٚرده، ولی فیض و رأستی‌یَ، عیسای مسیح.


عیسا اونَ بٚفرمأسته: «من رأ و دوروستی و زٚندیگی ایسٚم؛ هیکس نتأنه پئر ورجأ بأیٚه مگه می اَمرأ.


امّا وختی روح‌القدس کی همٚتأ رأستیأن اونی جَا جوش کونه بأیٚه، تومأمٚ حِئقتَ شِمِره وأشکأفِه و نیشأن دِهه. چونکی جٚه خودش گب نٚزنه، بلکی هر چی‌یَ کی می جَا بشتأوسته، وأگویا کونه. اون آینده جَایٚم شٚمٚره وأخٚوٚرَ کونه.


تی کلامَ کی رأستی ایسه اوشأنَ بأموج کی پأک و موقدسَ بد.


هوطو کی پیغمبرأنٚ کیتأبأنٚ دورون بأمؤ: "همٚتأن خودا جَا آموجٚده. پس اوشأنی کی می پئر خودا صدایَ بشتأوید و رأستی‌یَ اونی جَا بأموجد، می ورجأ اَیٚده.


اگه اینفر بٚخأیٚه هوطو خودا خأستٚ مأنستَن زٚندیگی بوکونه فأمه کی اونچی من گم، خودا جَا ایسه نه می جَا.


پس، اگه پٚسر شٚمٚره آزأدَ کونه، رأس‌رأسِی آزأد ایسید.


ولی اَسه شومأن گونأ قودرتٚ جَا آزأدَ بوستیدی و خودا خیدمتٚ دورون ایسأییدی؛ هنٚ وأسی، اونم شٚمٚره هر روج پأکیزه‌تر و بألیأقت‌ترَ کونه کی آخرپٚسی، اَبدی زٚندیگی شیمی سأم بٚبه.


پس غولأمأنٚ مأنستَن، اَمی کردکأر ترس و پرکش اَمرأ نٚبه، بلکی خودا زأکأنٚ مأنستَن کردکأر بوکونیم، او زأکأنی کی خودا خأنوأر دورون قوبیل بوبوستٚد و خودایَ خوشأنی پئر دأنٚده.


و چونکی شومأن مسیح عیسا شینیدی، روح‌القدسٚ قودرت کی اَبدی زٚندیگی فأدِه، شٚمٚره جٚه گونأ و مٚردنٚ حوکم آزأدَ کوده.


اگه او وخت کی خوداوند دؤخأده، غولأم بید، اَنَ بدأنید کی مسیح شٚمٚره آزأدَ کوده، آزأد جٚه گونأ قودرت! و اگه او وخت کی خوداوند دؤخأده، غولأم نیبید، بدأنید کی هسأ مسیح غولأم ایسید.


پس اَسه کی مسیح شٚمٚره آزأدَ کوده، حقٚ سعی بٚزنید کی آزأد بئیسید و ایوأردِه شریعتٚ قید و بندٚ اسیر نیبید.


جأنٚ دیلٚ برأرأن، خودا شٚمٚره آزأدی بٚبخشه، امّا نه آزأدی شیمی نفسٚ خأسته‌یأنَ ایطأعت کودنٚ وأسی، بلکی محبت کودن و کس‌کسٚ دوس دأشتنٚ وأسی.


اَجور زنأکأن اوشأنَ کی تأزه آموجه‌یأنٚ اَوٚرٚده، دونبأل کونٚده، امّا هیوخت حِئقتٚ شنأختَ نیأفٚده.


ولی اونی کی خودا کلامَ، کی بشرٚ آزأدی رِه کأمیلٚ قأنون ایسه، توجه بٚدأره، نه فقد اونَ همیشٚک بٚخأطر دأره، بلکی اونَ فرمأنم بٚره و خودا اونَ فرمأن بردنٚ برکت دِهه.


پس اوشأنَ مأنستَن گب بٚزنید و کردکأر بوکونید کی اوشأنٚ رِه حوکمأنی اَمرأ دأوری به کی آزأدی اَوٚره.


دوروسته کی شومأن دینی حوکمأنٚ جَا کی شیمی دٚس و پأیَ دٚوٚستی آزأدٚ بوستید، امّا اَن جٚه اَ خأطر نییٚه کی هر نادوروست کأری‌یَ تأنید انجأم بدید، بلکی خودتأنٚ آزأدی‌یَ، وأستی خودا خأسته‌یأنٚ انجأم دئن وأسی ایستفأده بوکونید.


جٚه کیلیسا شیخ، او بأنو رِه کی اینتخأب بوبوسته و اونی زأکأن کی رأس‌رأسِی اوشأنَ دوس دأرم و من فقد نییٚم، بلکی همٚتأنی کی دوروستی‌یَ بشنأختٚده.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan