Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




یوحنا 7:19 - Gilaki New Testament

19 مگه موسا تورأتَ شٚمٚره فأندأ؟ ولی شومأن هیتأ، اونی جَا ایطأعت نوکونیدی. چٚره خأییدی مٚرَه بوکوشید؟»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

19 آیا موسی شریعتَ شمرَ فنده؟ امّا هیچ‌کدام از شومأن به اون عمل نوکونیدی. پس چره خوأییدی مرَ بوکوشید؟»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

19 مگه موسای پیغمبر، شریعتِ شمره هَنده؟ با ایی حال هيچكدوم از شمه اونه عمل نوکُوئنه. چرِء اینه دومبالین که مه بکوشین؟»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

19 مگه موسی پیغمبر، شریعتَ شمرأ فانده؟ با اَحال هیتّا جه شُمان اونَ انجام ندِه. چره می کوشتن دُمبالید؟»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




یوحنا 7:19
27 Iomraidhean Croise  

بأزون فریسیأن بوشؤده بیرون و جلسه بٚنأد کی اونی کوشتٚنٚ رِه جوفت و کلک دیچیند.


ولی وختی بأغبأنأنٚ چوم دکفته، صأب بأغٚ پٚسرَ، کس‌کسَ بوگفتد: "اون وأرثه؛ پس بأیید اونَ بوکوشیم کی بأغ اَمی شین بٚبه."


وختی پیله کأهینأن و دینٚ عألیمأن عیسا کأرٚ جَا وأخٚوٚرَ بوستٚد، ایتأ فورصتٚ دونبأل دوبود کی اونَ بوکوشٚد. امّا اونی جَا ترسئیدی چونکی همٚتأن اونی آموجه‌یأنٚ جَا قأقَ بوسته بود.


بأزین خو دیمَ وأگردأنِه و خو موخألفأنَ بٚفرمأسته: «ایتأ سؤال شیمی جَا دأرم، هوطو کی شریعتٚ گه شَبّأتٚ روجٚ میأن وأستی خُبی کودن یا بدی؟ اینسأنٚ جأنَ وأستی نیجأت دٚئن یا اَنکی اونَ هلأکَ کودن؟» هیکس گبی نٚزه.


فریسیأن دفأتن کنیسه‌ جَا بوشؤده بیرون و بوشؤده (هیرودیأنٚ) کسأنٚ ورجأ کی کس‌کسٚ اَمرأ صلاح مصلحت بوکونٚد کی عیسا کوشتٚنٚ رِه ایتأ رأ بیأفٚد.


چونکی خودا حوکمأنَ موسا بأوٚرده، ولی فیض و رأستی‌یَ، عیسای مسیح.


ایوأردِه بٚخأستٚد اونَ بیگیرٚد ولی عیسا بوشؤ و اوشأنٚ جَا دورَ بو.


جٚه او روجٚ پٚسی، یوهودٚ قومٚ پیله کسأن جوفت و کلک دیچِده کی عیسایَ بوکوشٚد.


پس، اوشأن عیسایَ اَذِت و آزأر بوکودٚد و ایفترأ بٚزِده کی تو قأنونَ بٚشکنِیی چونکی شبّأت روج اَ موجیزه‌یَ بوکوده بو.


اَ جوأبٚ ایشتأوٚستٚنٚ اَمرأ، یوهودٚ قومٚ پیله کسأن ویشتر جٚه قبل اونی کوشتٚنٚ رِه حقٚ و سعی بٚزِ‌ده، چونکی نه فقد دینی قأنونَ بٚشکٚنه بو، بلکی بوگفته کی خودا می پئرٚ و خؤرَه خودا اَمرأ ایتأ بدأنسته.


اَنٚ اَمرأ فیکر نوکونید کسی کی پئرٚ ورجأ شٚمٚره موتهم کونه، من ایسٚم. اینفر ایسأ کی شٚمٚره موتهم کونه، هو موسا کی اونَ اومید دٚوٚسته دأریدی.


پس عیسا بوشؤ جلیل سأمأن شرأ و اویَه دیهأتأنٚ دورون گردستی کی یوهودیه جَا دؤر بٚبه چونکی یوهودٚ پیله کسأن خأستیدی اونَ بوکوشٚد.


ای عیده جٚه اورشلیمٚ مردوم کس‌کسَ گفتیدی: «مگه اَن هونی نییٚه کی خأیده اونَ بوکوشٚد؟


موسا بیأبأنٚ میأن اَمی پیله بأبأیأنٚ اَمرأ بو، ینی خودا قومٚ جمأعتٚ اَمرأ. اون ایتأ میأنجی بو ایسرأییلٚ قوم میأن و او فٚرٚشته کی سینا کوه دورون او کلمه‌یأن کی زٚندیگی دٚئی‌یَ اونَ فأدأ کی اوشأنَ اَمٚرَه فأرٚسأنه.


پس اگه اَطو بٚبه، خودا چٚره شریعتَ بٚبخشه؟ شریعت در اصل خودا وعده‌یأنٚ پٚسی، بٚبخشه بوبوسته کی اینسأنَ بفأمأنه، اون خودا حوکمأنَ انجأم نٚدِه و گونأکأره. امّا شریعتٚ رأ روش فقد تأ مسیح اَمؤنٚ وخت وأستی ایدأمه بٚدأره، ینی هو زأکی کی خودا ایبرأهیمَ وعده بٚدأ بو. اَیَه ایتأ دِه فرقٚم نٚهأ: خودا، شریعت و خو حوکمأنَ فٚرٚشته‌یأنٚ اَمرأ موسایَ بٚبخشه کی اونم اوشأنَ فأدٚه مردومَ.


اَجور معلمأن خودشأن ختنه بوبوستٚده، امّا حأضیر نییٚده کی شریعتٚ البأقی حوکمأنَ رعأیت بوکوند و فقد خأیده شومأنم ختنه بیبید کی اونی وأسی ایفتخأر بوکونٚد کی شٚمٚره خوشأنی بألأخأ چأکودٚد.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan