یوحنا 6:22 - Gilaki New Testament22 فردأیی صُبٚ رِه، دریأچه او ور، ایوأردِه مردوم جمَ بوستٚد کی عیسایَ بیدینٚد، چونکی بیدِه بود کی عیسا شأگردأن، هو ایتأ لوتکأ اَمرأ کی اویَه نٚهأ بو، جٚه اویَه بوشؤ بود و عیسایَ خوشأنی اَمرأ نٚبرده بود. Faic an caibideilکیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)22 روزٚ بعد، جماعتی کی او طرفٚ دریاچه ایسَهبید، بفهمستیدی کی به جز ایتأ قایق، قایقٚ دیگری اویه ننَهبو و دأنستیدی کی عیسی خو شاگردأنٚ اَمرأ اونَ سوارَ نوبوستهبو، بلکی شاگردأن تنهایی بوشو بید. Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی22 فردایی، جماعتی که او طرف دریا بیسه بون، بفهمسن جز هویکته نو، نوِ دیگهای اوره ننأ بو و دونَسَن که عیسی خوشِ شاگردؤن اَمره او نوءِ سواره نوبوُ بو، بلکه شاگردؤن تنهایی بوشؤبون. Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان22 فردایی، جماعتی کی دریا اُ طرف ایسابید، بفهمستید کی جغیر ایتا لوتکا، لوتکای دیگه ئی اویا ننه بو، و دانستیدَم کی عیسی خو شاگردان مرا اونَ سوار نُبوسته بو، بلکی شاگردان خوشانِ ره بُشوبید. Faic an caibideil |