Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




یوحنا 5:29 - Gilaki New Testament

29 و خوشأنی قبرٚ جَا بیرون اَیٚده کی اوشأنی کی خُبی بوکودٚد، همیشٚکی زٚندیگی‌یَ فأرٚسٚد و اوشأنی کی بدی بوکودٚد، محکوم بٚبٚد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

29 اوشأنی کی خوبی بوکوده‌بید، برای قیامتی کی خو دونبأل زندگی اَبدی‌یَ دأره. اوشأنی کی بدی بوکوده‌بید، برای قیامتی کی خو دونبأل مکافاتَ دأره.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

29 اوشؤنی که خوبی بُودن، زنده بنن که تا ابد زندگی بکونن، و اوشؤنی که بدی بُودن زنده بنن تا داوری بوبوئن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

29 اوشان کی خُبی بُکوده بید، زنده بیدی کی تا به ابد زیندگی بُکونید، و اوشانی کی بدی بُکوده بید، زنده بیدی تا داوری بیبید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




یوحنا 5:29
11 Iomraidhean Croise  

بأزون، خوداوند اوشأنی قیأمتٚ روجٚ میأن کی خورومٚ کردکأر کونٚده، تٚرَه خوروم چیزأن فأدِه، چونکی اوشأنی‌یَ خیدمت بوکودی کی نٚتأنٚستٚد تی محبتَ تلأفی بوکونٚد.»


«من اَ آقأیأن مأنستَن، ایمأن دأرم کی چی خورومٚ آدمأنٚ رِه و چی نأجورٚ آدمأنٚ رِه قیأمتٚ روج در پیش نٚهأ.


اَشأنٚ بوگو خوشأنٚ مأل و مینألٚ خیرٚ رأ دورون خرج بوکونٚد و خورومٚ کردکأرأنٚ دورون مأل و مینأل بٚدأرٚد، شأدی اَمرأ موحتأجأنٚ یاور بٚدٚد و همیشٚک حأضیر بٚبٚد کی مأل و مینألٚ جَا کی خودا اَشأنَ فأدأ، دیگرأنٚم سود فأرٚسأنٚد.


اَطویی، جغرز او وأشتنأکٚ موجأزأت و پیله آتش کی آدم زهله کونِه و خودا دوشمنأنَ جٚه بین بٚره، رأفأ ایسأن رأیی ننأ.


جٚه خورومٚ کأر و اوشأنی کی ایحتیأج دأرٚده یاور دٚئنٚ جَا غأفیلَ نیبید، چونکی اَجور کأرأن او قوربأنیأنَ مأنه کی خٚیلی خودایَ خوشألَ کونه.


وأستی بدی جَا سیوأ وأبه و خودشٚ کردکأر، آرأمٚش و مهرٚوأنی اَمرأ بٚبه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan