Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




یوحنا 4:40 - Gilaki New Testament

40 وختی اوشأن فأرٚسِدٚد عیسا ورجأ، خأهیش بوکودٚد کی اوشأنی ورجأ بئیسه. اونم دو روج اَشأنٚ اَمرأ بئیسأ.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

40 وختی کی او سامریأن عیسی ورجه بموییدی، از عیسی بخوأستیدی کی اوشأنَ ورجه بِیسه. پس دو روز اویه بِیسه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

40 وختی او سامری أن اونه ورجه بومَئن، عیسی جَی بخواسّن که اوشونه ورجه بَیسی. پس اونم دو روز اوره بیسه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

40 وقتی کی اُ سامِریان عیسی ورجه باموئید، اون جا بخواستید اَشان ورجه بئسه. پس عیسی دو روج اویا بأسا.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




یوحنا 4:40
15 Iomraidhean Croise  

اون ایتأ خأخور دأشتی کی اونی ایسم مریم بو. وختی عیسا اَشأنَ خأنه بوشؤ، مریم خیأل رأحتی اَمرأ بینیشته کی عیسا گبأنَ بشتأوه.


امّا چونکی هوا کم کمِی تأریک دکفتأندوبو، او دوتأ مردأی حقٚ سعی اَمرأ ایلتیمأس بوکودٚد کی شب اوشأنی ورجأ بئیسه. پس عیسا بوشؤ اوشأنی خأنه.


او مردأی، کی پٚلیدٚ روحأن اونٚ جَا بیرون بأمؤبود عیسا جَا ایلتمأس بوکوده کی وئأله اونی اَمرأ بشه. امّا عیسا ولأشته و اونَ بٚفرمأسته.


او زنأی او شهر میأن هر کی‌یَ فأرٚسِیی، عیسا گبأنَ اوشأنی رِه وأگویا کودی: «اَ شخص، هر چی کی می عمرٚ میأن بوکوده بوم، مٚرَه وأگویا بوکوده!» هنٚ وأسی، خٚیلی جٚه سأمره مردوم عیسایَ ایمأن بأوٚردٚد.


هو دو روجٚ میأن، خٚیلیأن اونی گبأنَ بشتأوستٚده و اونَ ایمأن بأوٚردٚد.


دو روجٚ پٚسی، عیسا جٚه اویَه، بوشؤ جلیلٚ اوستأن،


اون تومأمٚ خو خأنوأرٚ آدمأنٚ اَمرأ تعمید بیگیفته و خأهیش بوکود کی اونی میهمأن بیبیم و بوگفته: «اگه ایطمینأن دأرید کی رأس‌رأسِی خوداوندَ ایمأن دأرم، پس بأیید می میهمأن بیبید.» اَندر حقٚ سعی بٚزِه کی آخرپٚسی قوبیل بوکودیم.


اَطویی بو کی، او شهر خوشألی جَا پورَ بوسته!


اَسه دٚرٚ جولو بٚپأ ایسأم، دٚرَ کؤبستأندرم. هرکی می صدایَ بشتأوه و دٚرَ وأزَ کونٚه، بودورون شٚم، اونی اَمرأ سٚفره سٚر نیشینم و اونم می اَمرأ.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan