یوحنا 4:27 - Gilaki New Testament27 هه زمأت میأن، عیسا شأگردأن جٚه رأ فأرٚسِده و وختی بیدِده اون ایتأ زنأکٚ اَمرأ گب زِئندره، قأقَ بوستٚد، امّا هیکس جٚه اوشأن نٚیأرٚستٚد وأوٚرسٚد کی چٚره اونی اَمرأ گب زِئندره. Faic an caibideilکیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)27 او لحظه عیسی شاگردأن از رأ فأرسهییدی و از اَنکی اون ایتأ زنٚ اَمرأ حرف زِئن دوبو، تعجب بوکودیدی. امّا هیچکی وَنَورسه کی: «چی خوأیی؟» یا «چره او زنٚ اَمرأ حرف زنی؟» Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی27 هو وخت، عیسی شاگردؤن وگرسن و هینه وسه که او یکته زناک اَمره گب زِئدبو، حیرونَ بوئن. امّا هیتّه نپورسِئن که: «چی خوأنی؟» یا، «چرِء ایی زناکِ اَمره گب زئنی؟» Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان27 هو وقت، عیسی شاگردان جه راه فارسه ئید و ماتا بوستید کی ایتا زنایِ اَمرا گب زنه. ولی هیتّا وانوَرسه ئید «چی خوائی؟» یا «چره اون مرا گب زنی؟» Faic an caibideil |