Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




یوحنا 3:32 - Gilaki New Testament

32 اون، اونچی‌یَ کی بیدِه و بشتأوسته گه، امّا فقد ای عیده اونی گبأنَ بأوٚر کونٚده.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

32 اون از اونچی کی بیده و بیشنَوسته شهادت دهه، امّا هیچکی اونٚ شهادتَ قوبیل نوکونه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

32 او، اوچیزی که بدِه و بشتؤسه به گوایی دِئنه، با ایی حال هیشکس اونه گواییِ قبول نوکوئنه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

32 اون، اونچی کی بیده و بیشتاوسته ره گُوائی دَئَن دَره، با اَ حال هیکّس اونِ گُوائیَ قُبیل نُکونه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




یوحنا 3:32
13 Iomraidhean Croise  

چونکی هرکی بٚخأیٚه، بٚدٚس اَوٚره، و هر کی وأموجه، یأفٚه، و هرکی بوکوبٚه، در اونی رو وأزَ بِه.


اون خو قومٚ ورجأ بأمؤ، ولی حتّا اوشأنم اونَ قوبیل نوکودٚد.


دِه شٚمٚره غولأم دونخأنٚم، چونکی اربأب نتأنه خو غولأمَ ایعتمأد بوکونه. من شٚمٚره"می ریفِقأن " دأنٚم، چونکی شٚمٚره ایعتمأد بوکودم و هر چی‌یَ کی می پئر بوگفته، همّه شٚمٚره بوگفتم.


پیلاتُس وأوٚرسِه: «تی منظور اَنه کی تو پأدیشأیی؟» عیسا بٚفرمأسته: «تو گی کی من پأدیشأیٚم. من هنٚ وأسی بودونیأ بأمؤم، بأمؤم کی رأستی‌یَ اَ دونیأ میأن بأوٚرٚم؛ اوشأنی کی رأستی‌یَ دوس دأرٚده، گووأ دٚهٚد کی من حِئقتَ گفتن دٚرٚم.»


رأس‌رأسِی تٚرَه گم کی اَمأن اونچی کی دأنیم و بیدِییمَ گیمی، ولی شومأن نتأنید بأوٚر بوکونید.


یوحنا شأگردأن اونی ورجأ بأمؤده و بوگفتٚده: «اوستأد، اونی کی اُردنٚ روخأنٚ او ور ایسأبو و گفتی کی مسیح ایسه، اَسه اونم مردومَ تعمید دِهه و همه اونی ورجأ شٚده، امّا وأستی اَمی ورجأ بأیٚد.»


اونی کی، اونی گبأنَ بأوٚر کونه، قوبیل دأره کی خودا حِئقت ایسه.


چونکی پئر، خو پٚسرَ دوس دأره و هرچی کونه خو پٚسرَ گه. اون موجیزه‌یأنی پیله‌تر جٚه اَ مردأکٚ شفأیٚم انجأم دِهه کی شومأن قأقَ بیدی.


خٚیلی چیزأنٚ رِه تأنٚم شٚمٚره محکومَ کونم خٚیلی چیزأن دأرم کی شٚمٚره بأموجم، ولی اَسه اَ کأرَ نوکونم. فقد چیزأنی‌یَ گم کی اونی کی مٚرَه اوسه کوده می جَا بٚخأسته، و اون تومأمٚ حِئقته.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan