یوحنا 21:3 - Gilaki New Testament3 شمعونٚ پطرس بوگفته: «من شوئؤندرٚم مائی بیگیرم.» همٚتأن بوگفتٚده: «اَمأنٚم اَییم.» پس، لوتکأ بینیشتٚد و بوشؤدٚد، امّا او شبٚ رِه هیچی نیگیفتٚده. Faic an caibideilکیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)3 شمعونٚ پطرس اوشأنَ بوگفته: «من شوئون درم ماهی صید بوکونم.» اوشأن بوگفتیدی: «اَمأنم تی اَمرأ اَییم.» پس بیرون بوشوییدی و قایقَ سوارَ بوستیدی. امّا او شب هر چقدر تور تأودیدی، چیزی صید نوکودیدی. Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی3 شمعون پطرس اوشون بوته: «مو شوئدرم ماهی بگیرم.» اوشؤن بوُتن: «أمَرَم تی اَمره هنیم.» پس بیرون بوشؤئن و نو سواره بوئن. امّا او شؤ هیچی نیتَن. Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان3 شَمعون پِطرُس اوشانَ بگفت: «من شئون درم ماهی صید بُکونم.» اوشان بگفتید: «اَمانم تی اَمرا اَئیم.» پس بیرون بُشوئید، لوتکایَ سوارَ بوستید. ولی اُ شب هیچّی صید نُکودید. Faic an caibideil |