Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




یوحنا 21:2 - Gilaki New Testament

2 چنتأ عیسا شأگردأن دریأ کنأر ایسأبود: شمعونٚ پطرس، توما کی اونی لقب دوقولو بو، نتنائیل کی قانای جلیلٚ شین بو، زبدی پٚسرأن و دو نفر دِه جٚه شأگردأن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

2 ایتأ روز، شمعونٚ پطرس، تومایٚ معروف به دوقولو، نَتَنائیل از مردومأنٚ قانایٚ جلیل، زِبدی پسرأن، و دوتأ از شاگردأنٚ دیگرم با هم بید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

2 شمعونِ پطرس، تومای نامدار به دوقلو، نتنائیل که قانای جلیل شی بو، زبدی ریکه أن، و دوته از شاگردؤن دیگه همدیگر أمره ایسابُوئن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

2 ایتا روج شَمعونِ پِطرُس، توما کی اونَ دوقلوئم گفتیدی، نَتَنائیل کی جلیل قانای شینه، زِبِدی پسران و دوتا دیگه شاگردم همدیگر مرا ایسابید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




یوحنا 21:2
12 Iomraidhean Croise  

فیلیپ، بَرتولُما، توما، متا (او معروفٚ بأج فأگیر)، یعقوب (حلفی پٚسر)، تَدّای،


ایپچه جٚه اویَه جولوتر زبدی پٚسرأن، یعقوب و یوحنایَ فأندرست کی لوتکأ میأن خوشأنی مأشکأنَ چأکون وأکون کودن دیبید.


اونی همکأرأن، یعقوب و یوحنا، زبدیٚ پٚسرأنم هو حألٚ دأشتید. عیسا پطرسٚ بٚفرمأسته: «نوأترسئن! بأزون، مردومَ خودا رِه بٚدأم تأوٚدی!»


فیلیپُس بوشؤ و «نتنائيلَ» بیأفته و اونَ بوگفته: «نتنائیل، اَمأن مسیحَ بیأفتیم، هونی کی موسا و خودا پیغمبرأن، اونی جَا خٚوٚر بٚدأده. اونی نأم عیسایه، یوسفٚ پٚسر و ناصره شینه.»


ایتأ جٚه اونی شأگردأن کی «توما» ینی «دوقولو» نأم دأشتی. اوشأنَ بوگفته: «بأیید اَمأنٚم بیشیم و اونی اَمرأ بیمیریم.»


دو روجٚ پٚسی، عیسا مأر ایتأ عروسی، دیهأتٚ «قانای» جلیل میأن میهمأن بو.


اَطو بوبوسته کی عیسا خو اوّلی پیله موجیزه‌یَ قانای جلیل میأن نیشأن بٚدأ و خو جلالَ آشیکأرٚ کوده و اونی شأگردأن اونَ ایمأن بأوٚردٚد.


توما بوگفته: «اَی می خوداوند، اَی خودا جأن.»


هوطو کی جلیلٚ میأن گردٚستأندوبو، ایوأردِه بوشؤ قانا شهرٚ میأن، هو جأیی کی عروسی جشنٚ دورون آبَ شرأب چأکوده بو. وختی عیسا اویَه ایسأبو، ایتأ افسر کی اونی پٚسر نأخوش بو، جٚه کفرناحومٚ شهر بأمؤ اونی ورجأ.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan