Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




یوحنا 2:9 - Gilaki New Testament

9 صأب مجلس خٚوٚر نأشتی او آبَ کی شرأب بوبوسته بو، جٚه کویه بأوٚردٚده (ولی خیدمتکأرأن دأنستید). پس وختی اونَ بیچیشته، زأمأیَ دؤخأده

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

9 صاحبٚ مجلس نأنستی کی اونَ از کویه بأوردیدی، ولی خدمتکارأنی کی اونَ اوسَده بید، دأنستیدی. او وخت آبی کی شراب بوبوسته‌بو بیچیشته، دامادَ دوخوأده

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

9 وختی اونی که مجلسِ گردونه دبو آؤی که الؤن شراب بوبوُ بو وچیشته، نودُنَس که او شرابِ کورَ جی بأردَن، ولی خدمتکارونی که آؤِ خُمَ جی ویته بوئن، دونَسَن. پس دامادِ دوخُنده

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

9 بازین جشن رئیس آبی کی شراو بُبوسته بو یَ بیچیشت. اون نانستی کی شراوَ جه کویا باوردید، ولی خیدمتکارانی کی آبَ اوسادِه بید، دَنستیدی. جشن رئیس دولیدَ دوخواد

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




یوحنا 2:9
6 Iomraidhean Croise  

سروأزأن اونَ ایتأ شرأب کی زرداب اَمرأ مخلوط بو فأدأده؛ ولی وختی اونَ وأچیشته، وأنخورده.


عیسا بٚفرمأسته: «ینی ایمکأن دأره کی، عروسی جشنٚ میهمأنأن تأ هو زمأت کی زأمأ اَشأنٚ اَمرأ ایسأ، عزأدأری بوکونٚد؟ ولی ایروج اَیِه کی زأمأ اَشأنٚ جَا فأگیفته به، هو زمأت، روزه دأرٚده.


وختی پورَ کودٚد، بٚفرمأسته: «هسأ ایپچه جٚه اونَ اوسأنید و صأب مجلٚسٚ رِه بٚبٚرید!»


هوطو کی جلیلٚ میأن گردٚستأندوبو، ایوأردِه بوشؤ قانا شهرٚ میأن، هو جأیی کی عروسی جشنٚ دورون آبَ شرأب چأکوده بو. وختی عیسا اویَه ایسأبو، ایتأ افسر کی اونی پٚسر نأخوش بو، جٚه کفرناحومٚ شهر بأمؤ اونی ورجأ.


اگه اینفر بٚخأیٚه هوطو خودا خأستٚ مأنستَن زٚندیگی بوکونه فأمه کی اونچی من گم، خودا جَا ایسه نه می جَا.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan