Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




یوحنا 2:25 - Gilaki New Testament

25 و لأزیم نوبو هیکس اونَ بٚگه کی مردوم چندر زود خوشأنی عقیده‌یَ عوضَ کونٚده، چونکی اون اینسأنَ خُب شنأختی.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

25 و لازم نوبو کسی درباره‌یٚ اینسان چیزی اونَ بگه، چونکی خودش دأنستی کی اینسانٚ دورونی چی نَهه!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

25 و لازم نبو هیشکس آدمی باره هیچی اونه بوگوی، چونکه خودش دؤنس که آدمیزادِ دیلِ میئن چی گوزرنه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

25 و لازم نُبو هیکّس آدمی باره هیچّی اونَ بگه، چونکی خودِش دانستی آدمی دیل درون چی گُذره.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




یوحنا 2:25
9 Iomraidhean Croise  

عیسا کی اوشأنی فیکرأنٚ جَا وأخٚوٚر بو، اوشأنی جَا وأوٚرسِه: «چٚره اَجور پٚلیدٚ فیکرأن شیمی دیل رأ دیهیدی؟


و اونَ بأوٚرده کی عیسایَ بیدینه. عیسا ایپچه اونَ فأندرسته و بٚفرمأسته: «تو شمعون، یونا پٚسری. ولی جٚه اَنٚ پٚسی، تٚرَه پطرس دؤخأنیم!» (پطرس ینی «صخره.»)


وختی نیزدیکَ بوسته، عیسا بٚفرمأسته: «فأندرید، اَنی کی اَمؤندره اینفر ایسه کی اونی دورون دورُغ و کلک نٚنَه و ایتأ رأس‌رأسِی ایسرأییلی ایسه.»


چونکی عیسا دأنستی، کی اونَ نأرو زٚنِه، هنٚ وأسی بوگفته کی همٚتأن پأک نییٚد.


عیسا بٚفأمٚسته کی اونی شأگردأنٚم شیکأیت کودأندٚرٚد، پس اَشأنَ بٚفرمأسته: «می گبأن شٚمٚره نأرأحتَ کوده؟


اَنٚ اَمرأ، ای عیده جٚه شومأن مٚرَه ایمأن نأوٚریدی.» چونکی عیسا جٚه هو اوّل دأنستی کی کیأن اونَ ایمأن اَوٚرٚده و کی اونَ نأرو زٚنِه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan