Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




یوحنا 19:23 - Gilaki New Testament

23 وختی سروأزأن، عیسایَ صلیبٚ سٚر ببردٚد، اونی رختأنَ خوشأنی میأن سأم بوکودٚد، وختی اونی ردأیَ فأرٚسِده، بیدِده کی ایتأ ببأفته پأرچه‌ ایسه کی درز نأرِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

23 وختی سربازأن عیسایَ به صلیب بکشه‌ییدی، اونٚ لیباسأنَ اوسَدیدی و به چارتأ قسمت تقسیم بوکودیدی. هر کدام ایتأ تیکه اوسَدیدی. اونٚ لیباسٚ زیرَ هم فیگیفتید. امّا او لیباس درز نأشتی، بلکی یکسره از بوجور به بیجیر ببافته بوبوسته‌بو.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

23 وختی سربازؤن؛ عیسی صلیب سر هکشِئن، اونه رختؤنِ ویتَن و چهار سهم بودَن. هر کس یکته سهمِ ویتَه. وختی اونه ردا برسِئن بدئن که یکسره ایسّه و درز ندئنه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

23 وقتی کی سربازان عیسیَ مصلوبَ کودید، اون رختانَ بیگیفتید و چار سَام بُکودید و هر نفر ایتا سَام اوسادید. وقتی اون قبایَ فارسه ئید بیده ئید یسره ایسه و درز ناره.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




یوحنا 19:23
6 Iomraidhean Croise  

سروأزأن، جٚه بعدٚ اونٚ به صلیب فأکٚشئن، اونی لیوأسأنٚ سأم کودنٚ سٚر قرعه تأوٚدأده.


بأزون اونَ صلیب سٚر مِخٚ اَمرأ بوکوبٚستٚد و اونی لیوأسأنٚ سأم کودنٚ وأسی قرعه تأوٚدأده کی فأندٚرٚد هرکی قیسمت کو سأم به.


اَ وضعٚ میأن، عیسا بٚفرمأسته: «اَی پئر، اَشأنَ بٚبٚخش، چونکی نأنٚد چی کودأندرد.» رومی سروأزأن عیسا لیوأسأنٚ وأسی قرعه تأوٚدأد و خوشأنٚ میأن سأم بوکودٚد.


و اونَ زندأنٚ میأن تأوٚدأ و فرمأن بٚدأ شونزده‌تأ سروأز، زندأن میأنی اونی جَا نیگهبأنی بوکوند. هیرودیس بینأ دأشتی عَید پِسَح پٚسی، پطرسَ بیرون بأوٚره کی مردوم ورجأ موحأکمه بٚبه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan